אם אי פעם מצאתם את עצמכם מנסים לתאר את הטעם המרענן של פומלה למישהו שאינו דובר עברית, או רציתם להזמין אותה בסופרמרקט מעבר לים – זה לגמרי ברור למה הייתם שואלים: איך אומרים "פומלה" באנגלית?
אז כן, זו שאלה נפוצה ומשתלמת במיוחד ללומדי אנגלית וחובבי פירות כאחד!
איך אומרים 'פומלה' באנגלית?
התשובות:
Pomelo (נהגה: פוֹמֶלוֹ)
Shaddock (נהגה: שָדוֹק) – נדיר יותר
התרגומים העיקריים: Pomelo, Shaddock
Pomelo
תעתיק לטיני: pomelo
תעתיק פונטי לעברית: פוֹמֶלוֹ
הקשר: זוהי המילה הנפוצה והמוכרת ביותר לאותו פרי בשפה האנגלית. בשימוש רחב, גם בשפה המדוברת וגם בספרותית. מדובר בשם כללי ובינלאומי לפרי. תופיע לרוב על אריזות של פירות מיובאים.
Shaddock
תעתיק לטיני: shaddock
תעתיק פונטי לעברית: שָדוֹק
הקשר: מונח ארכאי/נדיר יותר, בעיקר בהקשרים היסטוריים. פחות נפוץ בשימוש יומיומי וייתכן שלא יהיה מובן לרוב דוברי האנגלית כיום.
הגייה נכונה
Pomelo – נהגה: פוֹ-מֶ-לוֹ
הערה: ההברה המודגשת היא הראשונה (PO): PO-me-lo. הצליל O ב"po" כמו במילה go, ו-e ב-me זהה ל"תֵי", הצליל האחרון "lo" הוא כמו "לאו".
Shaddock – נהגה: שָא-דוֹק
הערה: מושם דגש על ההברה הראשונה. הצליל "sha" כמו "שאר", ו"dock" כמו הרציף (dock).
שימוש דקדוקי בסיסי
סוג המילה: שם עצם (noun), גם באנגלית וגם בעברית.
הטיות: באנגלית מדובר בשם עצם סופי countable (ניתן לספירה), ולכן ברבים נאמר pomelos.
מיקום במשפט: משמשת כשם עצם רגיל, לרוב נושא או מושא במשפט.
דוגמה: I bought a pomelo. – קניתי פומלה.
דוגמאות שימוש נפוצות
1. I love eating pomelo in the summer.
תעתיק לטיני: I love eating pomelo in the summer.
תעתוק עברי: איי לאב איתינג פוֹמֶלוֹ אין דה סַמֶר.
תרגום: אני אוהב לאכול פומלה בקיץ.
2. She peeled the pomelo and shared it.
תעתיק לטיני: She peeled the pomelo and shared it.
תעתוק עברי: שי פילד דה פומלו אנד שֵרְד איט.
תרגום: היא קילפה את הפומלה וחילקה אותה.
3. Have you ever tried pomelo juice?
תעתיק לטיני: Have you ever tried pomelo juice?
תעתוק עברי: הב יו אוור טרייד פומלו ג'וס?
תרגום: ניסית פעם מיץ פומלה?
4. A pomelo is bigger than a grapefruit.
תעתיק לטיני: A pomelo is bigger than a grapefruit.
תעתוק עברי: אה פומלו איז ביגר דן אה גרייפפרוט.
תרגום: פומלה גדולה יותר מאשכולית.
5. Shaddock is another name for pomelo.
תעתיק לטיני: Shaddock is another name for pomelo.
תעתוק עברי: שָדוֹק איז אנאדר נֵיים פור פומלו.
תרגום: שָדוֹק הוא שם נוסף לפומלה.
מילים וביטויים קשורים
- Grapefruit – אשכולית
- Citrus – הדר (משפחת הפירות של הפומלה)
- Fruit – פרי
- Juice – מיץ
- Peel – לקלף / קליפה
- Sour – חמוץ
הקשר תרבוית וטיפים כלליים
בארצות האנגלו-סקסיות, במיוחד באירופה וארה"ב, הפומלה אינה מאוד נפוצה, ולכן ייתכן שהיא תיחשב פרי "אקזוטי". השימוש במילה "pomelo" הוא הנפוץ ביותר – מובן כמעט לכל דובר אנגלית, במיוחד חובבי אוכל.
אם תאמרו "shaddock", ייתכן שתתקלו במבטים מבולבלים – השם הזה הוא היסטורי יותר ומופיע בעיקר בטקסטים ישנים.
טיפ לזכירה: המילה "pomelo" מזכירה קצת את המילה "pomegranate" (רימון) ואת המילה "pom", שפירושה תפוח בצרפתית – כולם פירות!
שימו לב: אל תתבלבלו עם grapefruit. אף על פי שפומלה ואשכולית דומות, מדובר בשני פירות שונים. באנגלית, הם מוגדרים בנפרד לחלוטין.
סיכום
אז איך אומרים "פומלה" באנגלית?
המילה הנפוצה היא pomelo (פוֹמֶלוֹ).
קיים גם השם shaddock (שָדוֹק), אך הוא נדיר יותר.
זכרו שהמילה היא שם עצם וניתן להשתמש בה בצורה רגילה במשפט.
מעכשיו תדעו בדיוק מה לבקש בארוחה הבאה שלכם – באנגלית!