איך אומרים גדי באנגלית – חושפים את כל הסודות מאחורי המילים!

המילה "גדי" מתארת תינוק של עז – כלומר, עז צעיר. זו מילה חמודה ושימושית, במיוחד אם אתם אוהבים בעלי חיים או לומדים לדבר על חווה, טבע, או אפילו מסמלים תרבותיים. רוצים לדעת איך אומרים "גדי" באנגלית? מצוין – בואו נצלול פנימה!

איך אומרים 'גדי' באנגלית?

התשובה: Kid (קיד)

תשובה חלופית (פחות שכיחה): Goatling (גואטלינג)

התרגומים העיקריים

Kid
תעתיק פונטי: קיד (Kid)

התרגום הנפוץ ביותר ל"גדי". זו מילה כללית, פשוטה, ומאוד נפוצה באנגלית. היא משמשת הן בשפה מדוברת והן בכתיבה רגילה. חשוב לציין – באנגלית המילה "kid" מתייחסת גם לילד או ילדה קטנים, לא רק לגדי! אז יש חשיבות להקשר.

Goatling
תעתיק פונטי: גואטלינג (Goatling)

מונח טכני או ספרותי יותר שפירושו גם כן "גדי", אך פחות נפוץ בשיחה היומיומית. מופיע בעיקר בכתיבה פורמלית או בתיאור ביולוגי.

הגייה נכונה

Kid – תעתיק עברי: קיד
צליל i במילה נשמע כמו "אי" קצרה (כמו במילה "ביק"). זו מילה חד-הברתית וקלה להגהה. שימו לב שלא לטעות בצליל ולהפוך אותו לדומה ל"קייד".

Goatling – תעתיק עברי: גואטלינג
מתחיל ב-"Goat" (עז) ונגמר בסיומת -ling שמסמנת קטנות או גרסה צעירה של משהו. הצירוף של "oa" ב-Goat נשמע כמו "אוֹ". ההברה השנייה "ling" נשמעת כמו "לינג".

שימוש דקדוקי בסיסי

Kid – שם עצם (noun). בעברית: גם כן שם עצם.
לרוב לא משתנה (אין הטיות לבני אדם או חיות אחרת), אך יש לה צורת רבים: kids (קידז).
משתמשים בו גם במובן הכללי ל"ילדים", אך בהקשר של בע"ח, הכוונה לגדי.

דוגמה לבניית משפט: The farm has five kids. (יש בחווה חמישה גדיים).

Goatling – שם עצם. פחות נפוץ. צורת רבים: goatlings
משמש בעיקר כינוי טכני או ספרותי.
לא משתנה מבחינת מין/זמן/גוף.

דוגמאות שימוש נפוצות

1. The farmer found a newborn kid behind the barn.
תעתיק לטיני: The farmer found a newborn kid behind the barn.
תעתיק עברי: דה פארמר פאונד א ניו-בֹּורן קיד ביהיינד דה בארן.
תרגום: החקלאי מצא גדי שנולד זה עתה מאחורי האסם.

2. I saw a cute little kid jumping around.
תעתיק לטיני: I saw a cute little kid jumping around.
תעתיק עברי: איי סו א קיוט ליטל קיד ג'אמפינג אראונד.
תרגום: ראיתי גדי קטן וחמוד קופץ סביב.

3. The goat had twin kids yesterday.
תעתיק לטיני: The goat had twin kids yesterday.
תעתיק עברי: דה גואט הד טווין קידז יסטרדיי.
תרגום: לעז נולדו אתמול זוג גדיים.

4. She named the goatling “Marble”.
תעתיק לטיני: She named the goatling “Marble”.
תעתיק עברי: שי ניימד דה גואטלינג "מרבל".
תרגום: היא קראה לגדי הקטן "מרבל".

5. Kids grow into adult goats in a few months.
תעתיק לטיני: Kids grow into adult goats in a few months.
תעתיק עברי: קידז גרואו אינטו אדלט גואטס אין א פיו מַנְתְ'ס.
תרגום: גדיים גדלים והופכים לעיזים בוגרות בתוך כמה חודשים.

מילים וביטויים קשורים

  • Goat – עז
  • Lamb – טלה (תינוק של כבשה)
  • Calf – עגל (תינוק של פרה/שור)
  • Flock – עדר (של כבשים או עיזים)
  • Stable – אורווה / מבנה מגורים לחיות

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

יש לשים לב ש-"kid" באנגלית נפוץ מאוד במשמעות של ילד או ילדה. לכן, כדי להיות ברורים כשמדברים על בעלי חיים, מומלץ להזכיר את ההקשר – למשל "baby goat".

המילה "goatling" פחות נפוצה ביום-יום, לכן אלא אם אתם כותבים טקסט ספרותי או ביולוגי, עדיף sticking with "kid".

טיפ ללומדים: אם אתם שומעים מישהו מדבר על "a kid" בסביבה של חווה או בעלי חיים – מדובר בגדי. אם זה בעיר, בסופר, או בבית – כנראה ילד.

סיכום

המילה "גדי" מתורגמת לרוב ל-Kid באנגלית (קיד).

זו המילה השכיחה שמופיעה גם בהקשרים של ילדים, לכן חשוב להבחין לפי ההקשר.

חלופה פחות שכיחה היא Goatling (גואטלינג), שמתאימה יותר לטקסטים טכניים או ספרותיים.

כשלומדים בעלי חיים באנגלית – "Kid" היא מילה חובה.

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top