איך אומרים חווה באנגלית – וגילו הפתעות על עולם המילים!

המילה "חווה" היא מילה יומיומית בשפה העברית שמתארת מקום לגידול בעלי חיים, יבולים ועוד, אך גם יש לה משמעות מופשטת יותר כמו "חוויה" (בצורת פועל: הוא חווה משהו). לעיתים קרובות, דוברי עברית רוצים לדעת איך אומרים "חווה" באנגלית – בין אם בהקשר של חקלאות ובין אם בהקשר של רגשות או חוויות. חשוב להבין את ההקשר הנכון כדי לבחור בתרגום הנכון. בואו נצלול לתשובות ולפירוט השימושים.

איך אומרים 'חווה' באנגלית?

התשובות:

1. Farm (פָארְם)
2. Experience (אִיקְסְפִּירְיֶנְס)

קיימות שתי תשובות עיקריות. כל אחת מהן מתאימה להקשר שונה:

Farm – מתייחס ל"חווה" במשמעות של שטח חקלאי, מקום לגידול חיות או צמחים.
Experience – מתייחס לפועל "לחוות" או לצורת שם עצם "חוויה", למשל: "הוא חווה משהו קשה".

התרגומים העיקריים

Farm

  • תעתיק עברי: פָּארְם
  • תעתיק לטיני: farm
  • הקשר: מדובר בשם עצם. מתאר חווה חקלאית או מקום גידול. מונח סטנדרטי ונפוץ מאוד באנגלית. מתאים לשפה מדוברת, כתובה ורשמית כאחד.

Experience

  • תעתיק עברי: אִיקְסְפִּירְיֶנְס
  • תעתיק לטיני: experience
  • הקשר: זה יכול להיות גם שם עצם (חוויה) וגם פועל (to experience – לחוות). שמיש לרוב בהקשרים מופשטים, רגשיים או פסיכולוגיים. מונח ניטרלי שמתאים לדיבור וכתיבה רשמית כאחד.

הגייה נכונה

Farm – פָּארְם

יש לשים לב שהצליל "ר" באנגלית מבוטא מעט שונה מעברית – הוא עגול ו"עמוק" יותר, נמשך אחורה.
גם האות A נשמעת כמו "אר", בדגש מתון.

Experience – אִיקְסְפִּירְיֶנְס

המילה ארוכה ומחולקת למספר הברות:
EX – כמו "אֶקְס"
PERI – "פִּירִי"
ENCE – כמו "אֶנְס"
הקפידו לא לבלוע את הצלילים – ולבטא כל חלק בנפרד בצורה ברורה.

שימוש דקדוקי בסיסי

Farm

סוג מילה: שם עצם (noun) באנגלית. גם בעברית היא שם עצם.
צורת יחיד: farm
צורת רבים: farms
ניתן להוסיפה עם תווית יידוע – a farm / the farm
שימוש במשפט: לרוב נשתמש בה כתחום עיסוק או מקום מגורים.

דוגמה למבנה: Subject + verb + on + the farm

Experience

סוג מילה: יכולה להיות פועל (to experience – לחוות) וגם שם עצם (an experience – חוויה).
כאשר מדובר על פועל, הוא נוטה לפי כללי ההטיה של פעלים רגילים (experience / experienced / experiencing).
כאשר הוא שם עצם – הוא מוכלל ואינו נוטה.
משפט דוגמה: I had a great experience.

דוגמאות שימוש נפוצות

1. I live on a farm.
תעתיק לטיני: I live on a farm
תעתיק עברי: איי לִיב און אה פָּארְם
תרגום: אני גר בחווה.

2. This cheese comes from a goat farm.
תעתיק לטיני: This cheese comes from a goat farm
תעתיק עברי: דִיס צִ'יז קָאמְז פְּרוֹם אה גוֹט פָּארְם
תרגום: הגבינה הזו מגיעה מחוות עזים.

3. She had a wonderful experience in Paris.
תעתיק לטיני: She had a wonderful experience in Paris
תעתיק עברי: שִי הֶד אה וָונְדֶרְפוּל אִיקְסְפִּירְיֶנְס אִין פֶּארִיס
תרגום: הייתה לה חוויה נהדרת בפריז.

4. He wants to experience new things.
תעתיק לטיני: He wants to experience new things
תעתיק עברי: הִי וונטְס טוּ אִיקְסְפִּירְיֶנְס נְיוּ תִ'ינְגְז
תרגום: הוא רוצה לחוות דברים חדשים.

5. The kids visited a farm on their trip.
תעתיק לטיני: The kids visited a farm on their trip
תעתיק עברי: דה קִידְז וִיזִיטֶד אה פָּארְם און דֶר טְרִיפּ
תרגום: הילדים ביקרו בחווה בטיול שלהם.

מילים וביטויים קשורים

  • Ranch – חווה גדולה (במיוחד בארה"ב, לגידול בקר)
  • Farmer – חקלאי, בעל חווה
  • To farm – לעבד/לטפל בחווה (פועל)
  • Agriculture – חקלאות
  • Life experience – חוויה חיים
  • Memorable experience – חוויה בלתי נשכחת
  • Emotion – רגש (קשור למשמעות המופשטת של "חווה")

הקשר תרבוית וטיפים כלליים

באנגלית, כדאי מאוד לשים לב להקשר שבו אתם משתמשים במילה "חווה".
אם אתם מדברים על מקום פיזי – תמיד השתמשו ב-farm.
אם מדובר בצורת פועל – "הוא חווה פחד", תמיד נשתמש בפועל to experience.

שימו לב לא לבלבל בין "experience" לבין "experiment" – שהמשמעות שלו היא "ניסוי". רבים מדוברי עברית עושים את הטעות הזו.

עוד טעות נפוצה היא הגיית experience בצורה מקוצרת מדי. חשוב להגות כל הברה.

למתקדמים – בחלק מהמקרים אפשר להשתמש גם ב-exposure (חשיפה/חוויית חשיפה), אבל זה כבר שימוש ספציפי יותר.

סיכום

המילה "חווה" מתורגמת לאנגלית בשתי דרכים עיקריות:

Farm – בהקשר של מקום חקלאי.
Experience – בהקשר של רגש, תחושה או אירוע שהתרחש ומעורר תגובה פנימית.

כל אחת מהן משמשת בהקשרים שונים – חשוב מאוד לדעת איזו לבחור לפי מיקום המילה במשפט והכוונה המקורית.

מקווה שההסברים עזרו – בהצלחה בלימוד האנגלית!

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top