המילה "אף" היא אחת המילים הבסיסיות והחשובות בעברית, ולכן כדאי להכיר כיצד אומרים אותה באנגלית. ידיעת המילה הזו תסייע לכם בתקשורת יומיומית בסיסית, במיוחד כאשר מדברים על חלקי גוף או תכונות פיזיות. אז איך אומרים "אף" באנגלית?
התשובה העיקרית
התשובה באנגלית למילה "אף" היא nose (נהגה: נוֹאוּז).
זו האפשרות הנפוצה ביותר והמוכרת ביותר בשפה האנגלית, המשמשת בכל הקשר יומיומי, רשמי ורפואי.
התרגומים העיקריים
nose
תעתיק לטיני: nose
תעתיק עברי: נוֹאוּז
הסבר: המילה הנפוצה ביותר לציון חלק הגוף "אף". משמשת בשיחה יומיומית, בלשון רשמית, רפואית וביטויים שונים באנגלית. מתאימה לכל הרמות ולכל הדיאלקטים של השפה האנגלית.
snout
תעתיק לטיני: snout
תעתיק עברי: סְנַאוּט
הסבר: מילה נוספת לאף, אך משמשת בעיקר בהתייחסות לאפים של בעלי חיים, ולא לבני אדם. היא יכולה להופיע בשפת הדיבור בהקשר הומוריסטי או סלנג, אך בעיקר בשפה זואולוגית או וטרינרית.
הגייה נכונה
nose – נהגה: נוֹאוּז. שימו לב שלאות s בסוף המילה יש צליל z רך.
snout – נהגה: סְנַאוּט. הצליל "sn" בתחילת המילה הוא ברור וחד, בשונה מהנפוצה nose.
שימוש דקדוקי בסיסי
"nose" הוא שם עצם באנגלית, בדיוק כמו המילה "אף" בעברית. הוא אינו משתנה בהטיות של זמנים, אך משתנה במספר (אחד nose, רבים noses – "נוזז"). המילה snout גם היא שם עצם ופועלת באותה הדרך (ריבוי: snouts).
במשפט, בדרך כלל יופיע השם "nose" בתור הנושא או המושא במשפטים פשוטים:
- My nose is itchy. – האף שלי מגרד.
- She has a small nose. – יש לה אף קטן.
דוגמאות שימוש נפוצות
1) המשפט באנגלית: Your nose is red.
תעתיק לטיני: Your noʊz ɪz rɛd
תעתיק עברי: יור נואוז איז רד.
תרגום לעברית: האף שלך אדום.
2) המשפט באנגלית: I need to blow my nose.
תעתיק לטיני: ai nid tə bloʊ mai noʊz
תעתיק עברי: איי ניד טו בְּלוֹאוּ מיי נואוז.
תרגום לעברית: אני צריך לקנח את האף שלי.
3) המשפט באנגלית: The dog has a cute snout.
תעתיק לטיני: ðə dɔg hæz ə kjut snaʊt
תעתיק עברי: ד'ה דוג הז א קיוּט סְנַאוּט.
תרגום לעברית: לכלב יש אף חמוד.
4) המשפט באנגלית: I broke my nose yesterday.
תעתיק לטיני: ai broʊk mai noʊz jɛstərˌdeɪ
תעתיק עברי: איי ברוֹאוּק מיי נואוז יֶסטרדיי.
תרגום לעברית: שברתי את האף אתמול.
5) המשפט באנגלית: She wrinkled her nose in disgust.
תעתיק לטיני: ʃi ˈrɪŋkəld hər noʊz ɪn dɪsˈgʌst
תעתיק עברי: שי רינקלד הר נואוז אין דיסגאסט.
תרגום לעברית: היא קמטה את אפה בגועל.
מילים וביטויים קשורים
- nostrils – נחיריים (נהגה בעברית: נוֹסְטרילְז)
- nasal – אפי (קשור לאף) (נהגה בעברית: נֵייזַל)
- sniff – ריחרוח (נהגה בעברית: סְניף)
- smell – ריח או להריח, חוש הריח (נהגה בעברית: סְמֵל)
הקשר תרבותי וטיפים כלליים
המילה "nose" היא הביטוי הבסיסי והנפוץ ביותר באנגלית בכל מדינה דוברת אנגלית, ולכן היא המומלצת ביותר לשימוש יומיומי. לעומת זאת, "snout" מתאים בעיקר לבעלי חיים, והוא נמנע בשימוש כלפי בני אדם, אלא אם כן מדובר בשימוש סלנגי, הומוריסטי או בהעלבה.
שימו לב לניואנסים בהגייה האנגלית. לדוגמא: אות הסיום "s" נשמעת כ-"z" במילה "nose".
סיכום
לסיכום, התרגום המרכזי והנכון ביותר למילה "אף" באנגלית הוא nose (נוֹאוּז).
למקרים המתייחסים לבעלי חיים, ניתן להשתמש במילה snout (סְנַאוּט).
כעת תוכלו להשתמש בהן בביטחון ובהקשרים נכונים בשיחותיכם באנגלית.