איך אומרים סימן קריאה באנגלית – הטעות שרבים עושים מבלי לדעת!

בתור לומדי אנגלית, אתם עשויים להיתקל בסימנים וסמלים רבים בשפה – חלקם אולי מוכרים, אבל התרגום והשם באנגלית שלהם אינו תמיד ברור. אחד הסימנים הנפוצים ביותר בעברית הוא "סימן קריאה". זהו סימן פיסוק שמביע התרגשות, הפתעה, אזהרה ולעיתים קרובות משמש להבעת רגש חזק או פקודה.

אז איך אומרים "סימן קריאה" באנגלית? הנה כל מה שצריך לדעת – כולל תרגום, תעתיקים, דוגמאות שימוש, הקשר תרבותי וטיפים לדרך.

איך אומרים 'סימן קריאה' באנגלית?

התשובות:
Exclamation mark (אֶקְסְקְלָמֵיְשְׁן מַארְק)
Exclamation point (אֶקְסְקְלָמֵיְשְׁן פּוֹיְנְט)

המונח "סימן קריאה" מתורגם לאנגלית בשני אופנים עיקריים – שניהם תקינים, אך הבחירה ביניהם תלויה בגיאוגרפיה. מצד אחד, בבריטניה ובאזורים שבהם נהוג האנגלית הבריטית, יאמרו Exclamation mark. לעומת זאת, בארצות הברית, באנגלית האמריקאית, יאמרו לרוב Exclamation point.

התרגומים העיקריים

Exclamation mark
תעתיק: אקסקלמיישן מארק (Exclamation mark)
הקשר: מונח רשמי ונפוץ באנגלית הבריטית. נמצא בשימוש גם בתחומים אקדמיים וספרותיים.

Exclamation point
תעתיק: אקסקלמיישן פוינט (Exclamation point)
הקשר: מונח מקביל ונפוץ באנגלית האמריקאית, בעיקר בשיח יומיומי, תקשורת, וכתיבה אינטרנטית.

הגייה נכונה

Exclamation mark
תעתיק עברי: אקס-קְלָה-מֵי-שֶן-מָארְק
הערות: שימו לב להטעמה בהברה השלישית (מֵי), והקפידו על סיומת mark שאינה מודגשת במיוחד. האות x בתחילת המילה נשמעת כמו ks.

Exclamation point
תעתיק עברי: אקס-קְלָה-מֵי-שֶן-פּוֹיְנְט
הערות: ההגייה של point לפעמים מהירה ונבלעת בסוף המשפט. יש להקפיד גם כאן על ההטעמה על ההברה מֵי.

שימוש דקדוקי בסיסי

בשתי הצורות, Exclamation mark ו-Exclamation point – מדובר בביטוי שם עצם (noun phrase). בעברית אומרים "סימן קריאה", וגם באנגלית הביטוי מורכב מהמילה "exclamation" שפירושה "קריאה" או "זעקה", ומהמילים mark או point – שפירושן "סימן" או "נקודה".

הטיה: אין שינוי בצורת הביטוי ביחיד או ברבים למעט הוספת "s" לציון רבים:
Exclamation mark → Exclamation marks
Exclamation point → Exclamation points

דוגמה לצורת שימוש בסיסית:
The sentence ends with an exclamation mark.
(המשפט מסתיים בסימן קריאה.)

דוגמאות שימוש נפוצות

1.
The teacher said, “Sit down!” with an exclamation point.
תעתיק: The teacher said, "Sit down!" with an exclamation point.
תעתיק לעברית: דֶה טִיצֶ'ר סֶד, "סִיט דַאוּן!" וִויד' אַנְ אֶקסְקְלָמֵיְשֹן פּוֹיְנְט
תרגום: המורה אמר: "שב!" עם סימן קריאה.

2.
Don't forget to use an exclamation mark at the end of your sentence!
תעתיק: דוֹנְט פוֹרגֵט טוּ יוּז אַנְ אֶקסְקְלָמֵיְשן מַארְק עֶט דִי אֶנְד אוֹב יוּר סֶנְטֶנְס
תעתיק עברי: דונט פורגט טו יוז אן אקסקלמיישן מארק עט די אנד אוב יור סֶנְטֶנְס
תרגום: אל תשכח להשתמש בסימן קריאה בסוף המשפט שלך!

3.
I saw five exclamation points in one text message!
תעתיק: אַי סוֹ פָיְיב אֶקסְקְלָמֵיְשן פּוֹיְנְטְס אין וָואן טֶקסט מֶסֶג'
תעתיק עברי: איי סו פייב אקסקלמיישן פוינטס אין וואן טקסט מסג'
תרגום: ראיתי חמישה סימני קריאה בהודעת טקסט אחת!

4.
This sign has an exclamation mark inside a triangle.
תעתיק: דִיס סַיְן הֶז אַנְ אֶקסְקְלָמֵיְשן מַארְק אִין־סַיְד א טְרַיי-אַנ-גְל
תעתיק עברי: דיס סיין הז אן אקסקלמיישן מארק אינסייד א טריאנגל
תרגום: לשלט הזה יש סימן קריאה בתוך משולש.

5.
Use an exclamation mark to show strong emotions.
תעתיק: יוּז אַנְ אֶקְסְקְלָמֵיְשְן מַארְק טוּ שוֹאוֹ סְטְרוֹנְג אִיְמוֹשְנְז
תעתיק עברי: יוז אן אקסקלמיישן מארק טו שואו סטרונג אימושנז
תרגום: השתמש בסימן קריאה כדי להראות רגשות חזקים.

מילים וביטויים קשורים

  • Question mark – סימן שאלה
  • Period / Full stop – נקודה
  • Comma – פסיק
  • Quotation marks – מרכאות
  • Ellipsis – שלוש נקודות / השמטה
  • Interjection – קריאת ביניים (מילים כמו "wow!", "hey!")
  • Shouting – צעקה

הקשר תרבוית וטיפים כלליים

באנגלית, כמו בעברית, סימן קריאה מבליט אמירה רגשית או דרמטית. אבל כדאי לדעת:

באנגלית רשמית או אקדמית, רצוי להמעיט בשימוש בסימני קריאה. הם נחשבים פחות מקצועיים.

באנגלית יומיומית ואינטרנטית, סימן קריאה יכול לבטא התלהבות או חיבה. עם זאת, שימוש עודף (!!!) עלול להיתפס כלא מקצועי או מוגזם.

זכרו: בארה"ב נפוץ יותר לומר exclamation point. בבריטניה – exclamation mark. שני המונחים נכונים, רק בחרו לפי הדיאלקט המועדף.

טיפ לזכירה: תחשבו על “point” כנקודה שמופיעה בסוף – זה עוזר לזכור שמדובר בסימן פיסוק. ו-"mark" מזכיר "סימן".

סיכום

"סימן קריאה" באנגלית נאמר כ:

Exclamation mark – בעיקר באנגלית בריטית
Exclamation point – בעיקר באנגלית אמריקאית

שני המונחים מדויקים ומתארים את אותו הסימן: !
הם אינם משתנים בצורה מיוחדת ואפשר להשתמש בהם בקלות בכל משפט שמתאר סימן קריאה.

זכרו לשים לב להקשר תרבותי ולהעדפה בין דיאלקטים, במיוחד בכתיבה רשמית או מקצועית.

!עכשיו אתם מוכנים להתרגש באנגלית כמו שצריך

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top