השפה הסודית שפותחת לכם דלתות בבודפשט
מזל טוב! אתם בודפשט. העיר יפהפייה, האוכל מדהים, יש מבנים עוצרי נשימה על גדות הדנובה. אתם נושמים את האוויר ההיסטורי הזה, שומעים את המולת הרחוב… ואז זה קורה. אתם שומעים את השפה. מה זה? זה נשמע אחרת לגמרי מכל מה ששמעתם באירופה עד היום, נכון? זה לא נשמע כמו גרמנית, לא איטלקית, בטח לא צרפתית או ספרדית. זה עולם אחר. עולם מסתורי. ורגע, האם חייבים לדעת את השפה הזו כדי להסתדר? האם כולם שם מדברים אנגלית? אם השאלות האלה עברו לכם בראש (ובטח שעברו!), אתם במקום הנכון. כי השפה של בודפשט היא לא רק כלי תקשורת, היא מפתח קסם. וברגע שתבינו קצת יותר לעומק מה קורה פה, כל החוויה שלכם הולכת להשתדרג בכמה רמות. תתכוננו למסע קצר אל תוך הנפש הלשונית של בודפשט.
אז איזו שפה קופצת לכם לאוזן ראשונה? ניחשתם נכון, הונגרית.
כן, כן. הפתעה, הפתעה. בירת הונגריה, בודפשט, מדברת הונגרית. זו השפה הרשמית, שפת היום-יום, שפת החדשות, שפת הסבתות והשפה של הפקיד בבנק. כמעט 13 מיליון איש מדברים הונגרית בעולם, ורובם המוחלט חיים כאן, בהונגריה, כשכ-1.7 מיליון מתוכם מתגוררים בבודפשט עצמה. אז כשתטיילו ברחובות, כשתקשיבו לשיחות בבתי הקפה, או כשתנסו לפענח את התפריט במסעדה מקומית (לא התפריט התיירותי עם התמונות, אלא האמיתי) – זו השפה שתשמעו. היא שולטת בכיפה. אבל בטח שמתם לב שהיא… שונה. ממש שונה.
זו לא סתם שפה אירופאית עם מבטא קצת אחר. זה סיפור אחר לגמרי. ולמה זה ככה? כי השפה ההונגרית היא כמו אי בודד בים של שפות אחרות. היא עומדת בפני עצמה, עם היסטוריה מפותלת ועשירה, ועם מבנה שונה בתכלית ממה שאנחנו רגילים אליו ממשפחות שפות אירופאיות גדולות כמו ההודו-אירופאית (שממנה הגיעו אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, רוסית, ואפילו עברית באלף דרכים עקיפות).
ההונגרית: לא עוד שפה אירופאית רגילה (רחוק מזה!)
טוב, בואו נצלול רגע פנימה. למה ההונגרית נשמעת ומרגישה כל כך שונה? כי היא פשוט כזו. היא לא אחות של השכנות שלה. בזמן שרוב השפות באירופה התפתחו מאב קדמון משותף (ההודו-אירופאית ההיא), הונגרית באה ממשפחה אחרת לגמרי. קוראים לה המשפחה הפינו-אוגרית. קרובת המשפחה הכי "קרובה" שלה שנפוצה יחסית זו פינית, וגם היא שונה למדי. אז כן, ההונגרית היא באמת מיוחדת במינה.
משפחה שונה לגמרי? זה אומר שאין מילים דומות?
בגדול? כמעט ואין. בשפות כמו אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, אפשר למצוא לפעמים מילים שדומות זו לזו. כי הן קרובות משפחה. בהונגרית? הרבה פחות. המילים שונות, הצלילים שונים, ואיך שהן מתחברות למשפטים – שונה עוד יותר. וזה בדיוק מה שהופך אותה למאתגרת עבור לומדים מחוץ למשפחת השפות הזו.
דקדוק? תתכוננו להתאהב… או לברוח בצרחות
אם יש משהו שבאמת מייחד את ההונגרית (ומסבך את החיים למי שרוצה ללמוד אותה), זה הדקדוק. ההונגרית היא שפה אגלוטינטיבית. מה זה אומר? שהיא מדביקה סיומות (סופיות) למילים כדי לשנות את המשמעות שלהן או את התפקיד שלהן במשפט. במקום להשתמש במילות יחס נפרדות (כמו "ב", "ל", "על", "עם" בעברית, או "in", "to", "on", "with" באנגלית), ההונגרית פשוט מדביקה את המשמעות הזו לסוף המילה. וזה קורה… הרבה. יש המון סופיות כאלה.
קחו לדוגמה את המילה "בית" – ház. עכשיו תנסו להגיד "בבית" (házban), "אל הבית" (házba), "מהבית" (házból), "על הבית" (házon), "עם הבית" (házzal). וזה רק קצה הקרחון. יש משהו כמו 18 סיומות יחס עיקריות, ועוד המון אחרות. כל הזמן מדביקים דברים לסוף המילים. למי שרגיל לשפות עם פחות סיומות, זה יכול להיות קצת… הלם.
ועוד לא דיברנו על הרמוניית התנועות, שהיא עקרון שמחייב שהתנועות בסיומות יתאימו לתנועות שבשורש המילה. זה נשמע מסובך? זה קצת מסובך. אבל זה גם די מגניב, כי זה נותן לשפה זרימה צלילית מיוחדת. זה כמו פאזל שבו כל חלק חייב להתאים בדיוק לחלק שלפניו. מטורף קצת, לא?
לפרק את הצלילים המוזרים: מדריך הישרדות קצר להגייה הונגרית
אוקיי, אז הדקדוק זה אתגר. מה לגבי ההגייה? האמת? פחות נורא ממה שזה נשמע בהתחלה. ההונגרית היא שפה פונטית למדי. כל אות (או צירוף אותיות מסוים) מייצגת צליל אחד קבוע בדרך כלל. ברגע שמבינים את הכללים, די קל לקרוא מילים הונגריות (גם אם לא מבינים מה הן אומרות). הצלילים עצמם אולי נשמעים מוזרים לאוזן לא מאומנת, אבל הם לא בלתי אפשריים.
כמה צלילים שכדאי להכיר (כי הם קופצים לכם מכל שלט ותפריט)
- cs: נשמע כמו 'צ' בעברית. כמו במילה "צ'יפס".
- sz: נשמע כמו 'ס' בעברית. פשוט 'ס'.
- zs: נשמע כמו 'ז" רכה, כמו ה-s ב-pleasure באנגלית.
- gy: נשמע כמו 'ד" רכה, דומה ל-d ב-dune באנגלית, אבל קצת יותר מחונק. קשה להסביר, אבל שווה להקשיב.
- ty: נשמע כמו 'ת" רכה, דומה ל-t ב-tune באנגלית, קצת יותר מחונק.
- ny: נשמע כמו 'ניי' כמו ב-anyone באנגלית.
- j: נשמע כמו 'י' כמו ב-yes באנגלית. (שימו לב: y בהונגרית זה עניין אחר!)
- ly: גם כן נשמע כמו 'י'. כן, יש שני צירופים לאותו צליל. היסטוריה.
ואז יש את התנועות הארוכות והקצרות (á, é, í, ó, ő, ú, ű). הן משנות את משמעות המילה. חשוב לשים לב אליהן. é למשל נשמעת כמו 'איי', בעוד e רגילה נשמעת יותר כמו 'אֶ' קצרה. כן, קצת עבודה ללשון ולמוח, אבל תאמינו לי, אחרי כמה ימים בבודפשט האוזן מתחילה להתרגל.
בודפשט הרב-לשונית: מי עוד מסתובב ברחובות ומדבר?
אחרי כל מה שאמרנו על כמה שההונגרית ייחודית ושולטת, הגיע הזמן לנשום לרווחה. אתם מבקרים בבודפשט. לא מתכננים לעבור לגור שם מחר בבוקר ולכתוב דוקטורט בהיסטוריה של הדקדוק ההונגרי. אז איך מסתדרים בלי לדעת הונגרית?
החברה הכי טובה של התייר בבודפשט: אנגלית
חדשות טובות: באזורי התיירות המרכזיים, במלונות, במסעדות, בחנויות מזכרות, ברוב המוזיאונים ואתרי התיירות – תמצאו הרבה אנשים שמדברים אנגלית ברמה טובה למדי. במיוחד הדור הצעיר, שהאנגלית היא כבר חלק בלתי נפרד מהחיים שלו, לומד אותה בבתי ספר, צורך תרבות באנגלית ומתקשר איתה בעולם. אז אם אתם נשארים במרכז העניינים, סביר להניח שתצליחו להסתדר יופי עם אנגלית.
עם זאת, אל תצפו שכל נהג מונית, כל רוכל בשוק או כל קשישה ברחוב תדבר אנגלית שוטפת. ככל שמתרחקים מהאזורים המתוירים או מתקשרים עם אנשים מבוגרים יותר, הסיכוי למצוא דוברי אנגלית יורד. וזה הגיוני, זו לא שפת האם שלהם ולא כולם זקוקים לה ביום-יום.
שפות נוספות שפוגשים בדרך
בגלל ההיסטוריה והמיקום הגיאוגרפי, אפשר לשמוע בבודפשט גם שפות אחרות. גרמנית למשל, נפוצה יחסית בקרב דורות מבוגרים יותר או אנשים שעובדים עם גרמניה ואוסטריה. רוסית גם כן עדיין קיימת, אם כי פחות נפוצה מפעם. כמובן, תיירים מביאים איתם את השפות שלהם – איטלקית, צרפתית, ספרדית, ועוד ועוד. בודפשט היא עיר קוסמופוליטית, והיא בהחלט מגוונת מבחינה לשונית, גם אם ההונגרית היא המלכה הבלתי מעורערת.
למה כדאי לזרוק איזה "סיה" או "קוסונום"? זהב טהור!
אז כן, אפשר לשרוד בבודפשט עם אנגלית. אפשר להזמין קפה, לשלם על מונית, לקנות כרטיס למטרו. אבל… לשרוד זה משהו אחד. לפתוח דלתות, לקבל חיוכים, להרגיש קצת פחות כמו עוד תייר אנונימי – זה משהו אחר לגמרי. והמפתח לזה? לדעת כמה מילים בסיסיות בהונגרית. זה לא קשה, וזה שווה מיליון פורינט (המטבע המקומי).
הונגרים בדרך כלל מעריכים מאוד (אבל ממש מאוד) שמישהו שאינו הונגרי טורח ללמוד אפילו מילה או שתיים בשפה שלהם. עבורם, זו שפה קשה, לא מדוברת בעולם הרחב, ולראות מישהו מנסה – זה פשוט עושה להם טוב על הלב. זה שובר את הקרח, מראה כבוד, ויוצר חיבור מיידי. פתאום המלצר קצת יותר סבלני, המוכרת קצת יותר נחמדה, והאינטראקציה פשוט נעימה יותר.
מיני מילון הישרדות למטייל הסקרן (שרוצה לפתוח דלתות עם חיוך)
- Szia (סיה) – היי / להתראות (לא רשמי, משמש המון). תשתמשו בזה!
- Jó napot (יו נאפּוֹט) – יום טוב (רשמי יותר). לבוקר, צהריים ועד אחר הצהריים המאוחרים.
- Jó estét (יו אֶשְטֶט) – ערב טוב.
- Köszönöm (קֶסֶןֶם) – תודה. מילת הקסם.
- Kérem (קֶרֶם) – בבקשה / אתם מוזמנים (כתשובה ל'תודה').
- Elnézést (אֶלְנֶזֶסט) – סליחה / תסלח לי.
- Igen (אִיגֶן) – כן.
- Nem (נֶם) – לא.
- Egészségedre! (אֶגֶשֶגֶ'דְרֶה!) – לחיים! (כשתרימו כוסית). זו ארוכה, אבל חובה לדעת.
תאמצו את המילים האלה. תתאמנו עליהן. אל תפחדו לטעות. הונגרים בדרך כלל יעזרו לכם בשמחה או יחייכו. העיקר זה המאמץ והרצון לתקשר.
שאלות בוערות על שפות בבודפשט (כי בטח שאלתם את עצמכם עכשיו)
בטח יש לכם עוד כמה תהיות בלשניות לגבי בודפשט. בואו ננסה לענות על כמה מהשאלות הנפוצות ביותר.
שאלה 1: האם חובה ללמוד הונגרית לפני שמגיעים לבודפשט?
תשובה 1: ממש לא חובה! כמו שאמרנו, באזורים התיירותיים תוכלו להסתדר מצוין עם אנגלית. אבל כמו שכבר הבנתם, ידיעת כמה מילים וביטויים בסיסיים בהונגרית תשדרג לכם את החוויה פלאים ותפתוח לכם דלתות (ולבבות) מקומיים.
שאלה 2: האם השפה ההונגרית דומה לשפה כלשהי אחרת שמוכרת לנו?
תשובה 2: כמעט ולא. היא שייכת למשפחת השפות הפינו-אוגרית, שקרובתה המוכרת היחידה היא הפינית, אבל גם בין הונגרית לפינית ההבדלים גדולים מאוד (קצת כמו ההבדל בין עברית לערבית – מאותה משפחה, אבל לא מבינים אחד את השני). אז מבחינת דמיון שפתי שיעזור לכם ללמוד אותה – אל תבנו על זה יותר מדי.
שאלה 3: האם צעירים בבודפשט מדברים יותר טוב אנגלית ממבוגרים?
תשובה 3: חד משמעית כן, ברוב המקרים. הנגישות לתוכן באנגלית (סרטים, מוזיקה, אינטרנט) ומערכות חינוך מודרניות יותר גרמו לכך שהדור הצעיר שולט באנגלית ברמה הרבה יותר גבוהה מאשר הדורות המבוגרים יותר.
שאלה 4: האם קל ללמוד הונגרית?
תשובה 4: כאן צריך להיות כנים. הונגרית נחשבת לאחת השפות הקשות יותר ללימוד עבור דוברי שפות הודו-אירופאיות (כמו רוב השפות האירופאיות ועברית). המבנה הדקדוקי השונה והמילים שאין להן מקבילות בשפות אחרות הופכים את הלימוד למאתגר. אבל אל תתנו לזה לייאש אתכם! זה דורש יותר מאמץ והתמדה, אבל זה לגמרי אפשרי, ולימוד שפה "קשה" כזו פותח את הראש בצורה מדהימה.
שאלה 5: האם שלטים ומסעדות בבודפשט מציעים תפריטים באנגלית?
תשובה 5: באזורי התיירות המרכזיים, בהחלט כן. רוב המסעדות המיועדות לתיירים יציעו תפריטים באנגלית. בחנויות ובאתרים מרכזיים רבים גם השילוט יהיה כפול (הונגרית ואנגלית). ככל שתתגשו למקומות "מקומיים" יותר, הסיכוי לכך יורד. אבל גם אז, בדרך כלל אפשר למצוא מישהו שיודע קצת אנגלית או להשתמש באפליקציות תרגום ויזואליות.
שאלה 6: אם אני שומע הונגרית וזה נשמע לי מהיר מדי, זה כי זה באמת מהיר?
תשובה 6: ההגייה ההונגרית יכולה להישמע מהירה לאוזן לא רגילה, בין השאר בגלל שאין הרבה הפסקות בין מילים (בגלל הסיומות המודבקות) והדגש בדרך כלל הוא על ההברה הראשונה של המילה, מה שיוצר מקצב שונה. אבל כמו בכל שפה, זה עניין של הרגל. ככל שתשמעו יותר, תתחילו להבחין במילים וגבולות ביניהן.
שאלה 7: האם יש יתרונות ללמוד כמה מילים הונגריות מעבר לאינטראקציה עם מקומיים?
תשובה 7: בהחלט! זה עוזר לכם לפענח שלטים, להבין הכרזות (למשל בתחבורה ציבורית), להרגיש יותר בנוח להתנסות בדברים "מקומיים" יותר (שוק אוכל פחות מתויר, חנות שכונתית), וזה נותן לכם פרספקטיבה עמוקה יותר על התרבות והמנטליות ההונגרית. שפה ותרבות הולכות יד ביד. זה פשוט מעשיר את החוויה.
אז מה למדנו? שהשפה של בודפשט היא קודם כל הונגרית. שהונגרית היא שפה מיוחדת, מאתגרת ומלאת אופי. שאפשר להסתדר בבודפשט עם אנגלית, אבל… לדעת כמה מילים בהונגרית זה גיים צ'יינג'ר אמיתי. זה פותח לכם חיוכים, שיחות קצרות, ואפילו אולי כמה דלתות שהיו נשארות סגורות אחרת. בודפשט היא עיר מהממת, והשפה שלה היא חלק בלתי נפרד מהקסם הזה. אל תפחדו להתנסות, לנסות להגיד "תודה" בהונגרית, לחייך כשמדברים אליכם בשפה שאתם לא מבינים לגמרי. המסע הלשוני הזה הוא חלק מההרפתקה. אז בפעם הבאה שאתם בבודפשט, או מתכננים להגיע לשם, זכרו: כמה מילים קטנות יכולות לעשות הבדל גדול. סיה! ולהתראות בבודפשט (או אולי בעצם… Viszlát בודפשט!)