טסים למלטה? איזה כיף לכם! השמש, הים, ההיסטוריה… רגע, ומה עם השפה? אל דאגה, הגעתם למקום הנכון. במדריך הזה נצלול לעולם הלשוני המרתק והקצת משוגע של מלטה. נגלה מהי השפה המקומית המיוחדת. נבין למה כולם שם מדברים גם אנגלית שוטפת. ואפילו נכיר את השכנה האיטלקייה שתמיד קופצת לביקור. המטרה? שתגיעו לשם מוכנים, רגועים, ואולי אפילו עם כמה מילים מקומיות בכיס להרשים את המלצר. אז קחו כוס קפה (או קיני, המשקה המלטזי המפורסם), ובואו נתחיל.
מלטזית (Il-Malti): השפה עם הטוויסט המפתיע
נתחיל מהכוכבת המקומית: מלטזית. זו השפה הרשמית הראשונה של מלטה, והיא פשוט… מיוחדת במינה. תחשבו על זה ככה: זו השפה השמית היחידה באיחוד האירופי, והיחידה שנכתבת באלפבית לטיני. כן, שמעתם נכון!
מה זה בעצם מלטזית?
הבסיס של מלטזית הוא ערבית, ספציפית ניב ערבי שהגיע לצפון אפריקה וסיציליה לפני המון שנים. אבל זה רק הבסיס! במהלך ההיסטוריה הסוערת של מלטה, השפה ספגה השפעות מכל כיוון. המון מילים ודקדוק הגיעו מאיטלקית (ובעיקר מהניב הסיציליאני השכן). אחר כך הגיעו הבריטים והוסיפו חופן נכבד של מילים באנגלית. התוצאה? שפה שהיא קצת כמו קוסקוס עם נגיעות פסטה ורוטב בריטי מעל – נשמע מוזר, אבל איכשהו זה עובד נהדר ומרגיש לגמרי טבעי למקומיים. זה פסיפס לשוני מרתק שמשקף את ההיסטוריה של האי.
איך זה נשמע?
הצליל של המלטזית הוא שילוב מעניין. מצד אחד, יש בה צלילים גרוניים שמזכירים ערבית או אפילו קצת עברית (כמו ה-għ וה-ħ, קצת כמו ע' וח' שלנו). מצד שני, יש בה מנגינה שמרגישה מאוד איטלקית. יש גם אותיות ייחודיות כמו ż (ז'), ie (צליל כמו 'אִיֶה' ארוך) ו-q (צליל גרוני חזק, קצת כמו ק' מהגרון, דומה ל-ق בערבית). אל תנסו לבטא את ה-q בלי הכנה מוקדמת, זה עלול להסתיים בשיעול לא אלגנטי.
מתי תשמעו מלטזית?
ברחובות, בשווקים, באוטובוסים, בשיחות בין חברים ובני משפחה – שם המלטזית חיה ונושמת. תשמעו אותה ברדיו המקומי ובטלוויזיה. רוב השלטים הרשמיים יהיו בשתי השפות, מלטזית ואנגלית. האם אתם חייבים לדעת מלטזית? ממש לא. אבל המקומיים לגמרי יעריכו אם תזרקו איזו מילה ידידותית.
כמה מילים שימושיות (לרושם או לצחוקים)
רוצים להרגיש קצת מקומיים? הנה כמה מילים בסיסיות:
- Bongu (בּוֹנג'וּ) – בוקר טוב (מצרפתית Bonjour, דרך האיטלקית Buongiorno).
- Grazzi (גְרַצִי) – תודה (כמו באיטלקית Grazie). פשוט וקולע.
- Iva / Le (אִיוָה / לֶה) – כן / לא. קל לזכור.
- Saħħa! (סַחָּה!) – זו מילה גאונית! היא אומרת גם 'להתראות', גם 'ביי', וגם 'לבריאות' (כשמישהו מתעטש, או כשמרימים כוסית לחיים!). שימו לב ל-ħ הגרונית.
- Mela (מֶלָה) – זאת לא סתם מילה, זאת דרך חיים במלטה! תשמעו אותה כל הזמן. היא יכולה להיות 'אז…', 'טוב…', 'נו…', 'ברור מאליו!', 'אוקיי', תלוי בהקשר, בטון ובמצב הרוח. היא קצת כמו ה'יאללה' או ה'נו' הישראלי, רק עם יותר דרמה ים תיכונית. נסו לשים לב מתי המקומיים משתמשים בה.
אל תפחדו לנסות! גם אם תטעו קצת במבטא, המקומיים יעריכו את המאמץ ויחייכו.
אנגלית: המפתח שלכם לתקשורת קלה
ועכשיו, חדשות מצוינות לתייר הממוצע: אנגלית היא השפה הרשמית השנייה של מלטה, והיא נפוצה מאוד. אתם תסתדרו איתה מצוין כמעט בכל מקום.
למה כולם מדברים אנגלית?
התשובה טמונה בהיסטוריה. מלטה הייתה קולוניה בריטית במשך למעלה מ-150 שנה (עד 1964). התקופה הזו הטמיעה את השפה האנגלית עמוק במערכת החינוך, בממשל, ובחיי היום יום. כיום, אנגלית היא שפת העסקים, ההשכלה הגבוהה, וכמובן – התיירות.
איך האנגלית המלטזית?
האנגלית המלטזית (Maltese English) ברורה מאוד וקלה להבנה. רוב המלטזים, במיוחד הצעירים ואלו שעובדים בתיירות, מדברים אנגלית שוטפת. לפעמים תשמעו מבטא קל או ניסוחים שמושפעים קצת ממלטזית או איטלקית (למשל, שימוש יתר במילה 'no?' בסוף משפט כשאלה רטורית, כמו "It's hot today, no?"). אבל אל דאגה, זה לא משהו שיפריע לתקשורת. זה פשוט חלק מהקסם המקומי. זה כמו אנגלית עם קצת 'תיבול' ים תיכוני.
איפה ומתי תשתמשו באנגלית?
בכל מקום שרלוונטי לתיירים: במלון, במסעדות, בחנויות, באתרי תיירות, במוזיאונים, בתחבורה ציבורית (נהגי אוטובוס, מוניות), בשדה התעופה. כל התפריטים, השלטים החשובים והמידע לתיירים יהיו זמינים באנגלית. אתם יכולים להיות רגועים לגמרי – האנגלית שלכם תספיק בהחלט.
איטלקית: האורחת שמרגישה בבית
למרות שהיא לא שפה רשמית כיום, לאיטלקית יש נוכחות מורגשת במלטה. היא כמו דודה אהובה שמגיעה לביקורים תכופים וכולם שמחים לראות אותה.
הסיפור ההיסטורי
במשך מאות שנים, עוד לפני הבריטים, איטלקית (ובעיקר טוסקנית) הייתה שפת התרבות, הספרות והממשל במלטה, הרבה בגלל הקרבה הגאוגרפית והתרבותית לאיטליה וסיציליה. היא הייתה שפה רשמית לצד המלטזית עד שנות ה-30 של המאה ה-20.
איפה שומעים איטלקית היום?
מלטזים רבים, במיוחד מהדור המבוגר יותר, מבינים או אפילו מדברים איטלקית. זה נובע גם מההיסטוריה, אבל בעיקר מהעובדה שהטלוויזיה האיטלקית הייתה ועודנה פופולרית מאוד במלטה. הרבה מלטזים גדלו על ערוצים איטלקיים. לפעמים תראו תפריטים עם כיתוב גם באיטלקית. אם אתם דוברי איטלקית, זה יכול להיות נחמד ואפילו שימושי לפעמים, אבל זה בהחלט לא חובה. אנגלית היא הרבה יותר נפוצה ושימושית לתיירים.
אז בתכל'ס, איך מסתדרים?
השורה התחתונה היא פשוטה ומרגיעה: אתם תסתדרו מצוין במלטה בעיקר עם אנגלית. זו השפה שתשתמשו בה ב-99% מהמקרים מול נותני שירותים ומקומיים.
אם בא לכם להיות נחמדים במיוחד, למדו להגיד Grazzi (תודה) ו-Bongu (בוקר טוב) במלטזית. זה יעלה חיוך על פני המקומיים ויגרום לכם להרגיש קצת יותר מחוברים.
אל תתפלאו אם תשמעו בליל שפות סביבכם – שיחה שמתחילה במלטזית, עוברת לאנגלית, ומשלבת כמה מילים באיטלקית. זה חלק מהאופי הייחודי של מלטה, אי קטן בלב הים התיכון שהיה תמיד צומת דרכים של תרבויות ושפות.
אז ארזו את המזוודות, את משקפי השמש, ואת האנגלית הבסיסית שלכם. מלטה מחכה לכם עם זרועות פתוחות, חופים יפים, היסטוריה עשירה, ואנשים מסבירי פנים שמדברים (לפחות) שתי שפות. Saħħa! (סַחָּה! – שיהיה לכם לבריאות וגם להתראות!)