איזה שפה מדברים במשחקי הכס – הסוד שמאחורי הדותראקית!

ברוכים הבאים לעולם שבו דרקונים הם לא רק מפלצות ענק שנושפות אש, אלא גם פטפטנים לא קטנים. אם אי פעם מצאתם את עצמכם מרותקים לסדרה "משחקי הכס" ותהיתם, "רגע, באיזו שפה הם מדברים עכשיו, ולמה זה נשמע כל כך משכנע?", הגעתם למקום הנכון.

תשכחו מכל מה שחשבתם שאתם יודעים על שפות בדיוניות. אנחנו עומדים לצלול עמוק, אבל ממש עמוק, אל תוך המוחות המבריקים שיצרו עולמות לשוניים שלמים, מורכבים וחיים, רק כדי שאנחנו, הצופים, נוכל להאמין שלקאליסי יש באמת דרקונים שיכולים להבין אותה.

המאמר הזה הוא לא עוד "רשימת עובדות" יבשה מהאינטרנט. זהו מסע לתוך נפשן של השפות עצמן, אל מאחורי הקלעים של הפונטיקה, הדקדוק והתרבות שהפכו את "משחקי הכס" לאגדה. בסוף הקריאה, אתם לא רק תדעו בדיוק כמה שפות דוברות בווסטרוז ואסוס, אלא גם תבינו את הכוח האמיתי שיש לשפה, אפילו כשהיא נולדת מדמיונו של סופר ומומחה לשוני. אז קחו נשימה עמוקה, כי אנחנו עומדים לפתוח את הפה ולדבר קצת… על לדבר.

כשדרקונים מדברים: 4 דברים שלא ידעתם על השפות של ווסטרוז

בראש ובראשונה, בואו נשים את הקלפים על השולחן. כשמדברים על "משחקי הכס" ועל שפות, רוב האנשים ישר יקפצו ויגידו: "אה, בטח, וואלריאנית ודות'ראקית!" והם יהיו צודקים, כמובן. אבל כמו תמיד בחיים, ובעיקר בעולם מורכב כמו זה של ג'ורג' ר. ר. מרטין, המציאות הרבה יותר עשירה ומעניינת מהכותרות הראשיות.

השפות ב"משחקי הכס" הן הרבה יותר מסתם צלילים מוזרים שנזרקים לאוויר. הן אבני יסוד של תרבות, דרך להגדיר מי שייך ומי זר, והכי חשוב – הן כלי אדיר לבניית עולם. כל שפה, כל מבטא, וכל שיבוש, מספרים סיפור משל עצמם.

1. "אני מבינה את השפה העתיקה!" – לא כל כך פשוט, נכון?

חשבו על הפעם הראשונה ששמעתם את דאינריז טארגאריין אומרת "דרקאריס" (Dracarys) או את קארל דרוגו רוטן בפני לוחמיו. האם הרגשתם שזה אמיתי? כנראה שכן. וזה בגלל שהשפות האלו, למרות שהן מפוברקות, הן לגמרי אמיתיות מבחינה לשונית. יש להן דקדוק, אוצר מילים, פונטיקה, ואפילו ניבים אזוריים! זה לא סתם ג'יבריש עם תרגום.

אבל האם ידעתם שביקום של "משחקי הכס" יש שפה אחת שהיא סוג של "ברירת מחדל" לכולם? זוהי השפה המשותפת (Common Tongue), עליה נדבר עוד מעט. זו השפה של ווסטרוז, והיא המקבילה שלנו לאנגלית, ספרדית או מנדרינית – תלוי איפה אתם בעולם. הבעיה היא שגם בתוך השפה המשותפת, יש ניואנסים, מבטאים ואפילו סלנגים שהופכים את התקשורת למשהו הרבה יותר מרתק. זה כמו ההבדל בין מישהו מלונדון למישהו מטקסס, רק עם יותר חרבות ופחות קאובויז. אולי.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: האם השפות ב"משחקי הכס" אמיתיות או סתם הברות אקראיות?
  • ת: הן לגמרי "אמיתיות" מבחינה לשונית! יש להן דקדוק, אוצר מילים עשיר, וכללים פונטיים שמאפשרים לבנות משפטים הגיוניים. הן פשוט נוצרו במיוחד עבור הסדרה.

וואלריאנית עילית: הדיאלקט שלא יורד בכיור, גם לא מהדרקון

אין דרך לדבר על שפות ב"משחקי הכס" בלי להתחיל בבכירה והמכובדת מכולן: וואלריאנית עילית (High Valyrian). זו לא רק שפה; זו הצהרה תרבותית. זו השפה שדיברו אדוני וואלריה העתיקה, והיא שרדה את חורבן וואלריה דרך משפחת טארגאריין.

תחשבו עליה כעל לטינית של ימי הביניים – שפת הלימוד, האצולה והטקסים. אף אחד כבר לא מדבר אותה ביומיום כ"שפת אם", למעט אולי כמה מומחים כמו טירִיון או מיסאנדיי, וגם אז, הם למדו אותה כמו שאנחנו לומדים לטינית או יוונית עתיקה – מספרים. אבל היכולת לדבר בה היא סימן למעמד, אינטליגנציה וקשר למורשת מפוארת.

1. הקסם הדקדוקי: איך בונים שפה מאפס?

מי שמאחורי הקסם הלשוני הזה הוא דייוויד ג'יי פיטרסון, בלשן מחונן שהתפקיד שלו היה להפוך את כמה מילים שזורק ג'ורג' ר. ר. מרטין בספרים (כמו "דרקאריס") לשפה שלמה ומתפקדת. וואלריאנית עילית כוללת:

  • ארבעה מינים לשמות עצם (לדוגמה, יונק, זכר, נקבה, נייטרלי – כן, זה מסובך!).
  • שמונה יחסות (Cases) לשמות עצם, שזה יותר מרוב השפות המודרניות. בשביל קורא עברית, זה כמו ללמוד להטות כל שם עצם ב-8 דרכים שונות לגמרי, תלוי בתפקיד שלו במשפט. בהצלחה עם זה.
  • פעלים מורכבים עם סיומות רבות שמציינות זמן, אופן ומי מדבר.

כל זה יחד יוצר שפה עשירה, אלגנטית, אבל גם קשה מאוד ללמידה. בדיוק כמו שצריך כדי לשמור על בלעדיות של מיעוט אליטיסטי, לא?

2. הדיאלקטים הנמוכים: כשהשפה יורדת לעם

חשוב לזכור שיש גם "וואלריאנית נמוכה" (Low Valyrian), או ליתר דיוק, קבוצה של דיאלקטים שהתפתחו מוואלריאנית עילית לאחר חורבן וואלריה. כמו שלטינית התפתחה לשפות רומאניות (צרפתית, ספרדית, איטלקית), כך וואלריאנית עילית התפצלה לדיאלקטים שונים בערים החופשיות באסוס. דיאלקטים כמו זה של מִירִין, אַסְטַפּוֹר או ווֹלַנטִיס נשמעים שונים זה מזה, לפעמים עד כדי חוסר הבנה הדדית. דאינריז, למשל, נתקלת בקשיים מסוימים כשהיא מנסה לתקשר עם עבדים באסטאפור בדיאלקט שלה.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: מה ההבדל בין וואלריאנית עילית לוואלריאנית נמוכה?
  • ת: וואלריאנית עילית היא השפה "הקלאסית" והעתיקה של אדוני וואלריה. וואלריאנית נמוכה (או דיאלקטים וואלריאניים) הן שפות שהתפתחו מוואלריאנית עילית, בדומה לאופן שבו שפות כמו צרפתית או ספרדית התפתחו מלטינית. הן שונות מאוד זו מזו.

דות'ראקית: השפה עם 50,000 מילים ו-0 למילה 'תודה'?

אם וואלריאנית עילית היא שפת אצולה מתוחכמת, אז דות'ראקית היא הגולגולת העירומה, האגרסיבית והשורשית של הסדרה. זו שפתם של רוכבי הסוסים הנודדים, עם אוצר מילים שמשקף את אורח חייהם במלואו.

דייוויד ג'יי פיטרסון שוב נכנס לתמונה, ויוצר שפה שבה כמעט כל מילה קשורה לסוסים, לחימה, או נוודות. האם אתם יכולים לדמיין חיים שבהם המילה ל"בסדר" או "הבנתי" היא "Hrazef", שפירושה המילולי הוא "סוס"? זה לא רק חמוד, זה ממש מגדיר תרבות. וכן, השמועה נכונה: אין מילה ישירה ל"תודה" בדות'ראקית, כי על פי תרבותם, אין דבר שניתן לך בחינם שאתה צריך להודות עליו. או שזה נלקח ממך, או שאתה הרווחת את זה. עמוק, לא?

1. איך נשמעת שפה של עם נווד?

הפונטיקה של דות'ראקית קשוחה, גרונית ועם הרבה צלילים חסרי רחמים. בדיוק כמו הדות'ראקים עצמם. היא נועדה להישמע מאיימת וזרגית, משקפת את אורח החיים הפראי והבלתי מתפשר שלהם.

  • פעלים מורכבים: כמו בוואלריאנית, גם לדות'ראקית יש מערכת הטיה עשירה של פעלים שמציינת את מבצע הפעולה, מושא הפעולה ואפילו את ה"למה".
  • אוצר מילים ממוקד: אלפי מילים לסוגי סוסים שונים, לציוד רכיבה, לכלי נשק ולמצבי לחימה. אבל תנסו למצוא מילה ל"ספרייה ציבורית" – כנראה שלא תצליחו.
  • השפעה תרבותית: השפה משקפת את העובדה שהדות'ראקים לא מכירים ערי קבע, ולכן אין להם מילים רבות הקשורות לבנייה, חקלאות, או מוסדות חברתיים מורכבים מעבר לחאלסר.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: האם יש מילה ל"תודה" בדות'ראקית?
  • ת: באופן ישיר, לא. התרבות הדות'ראקית לא מקדשת את המושג "תודה" באותה צורה כמו תרבויות מערביות. אם משהו ניתן לך, הוא או נלקח בכוח או שאתה הרווחת אותו.

מעבר לחומת השפה: עוד ניבים וסלנגים שכדאי להכיר

אבל הסיפור הלשוני של "משחקי הכס" לא מסתיים בשתי השפות הראשיות הללו. ממש כמו בעולם האמיתי, גם בווסטרוז ובאסוס יש שפע של ניבים, דיאלקטים ואפילו שפות שלמות שפחות זוכים לאור הזרקורים, אבל הם לא פחות חשובים.

1. השפה המשותפת (The Common Tongue): הגשר שמחבר את כולם

זוהי השפה הדומיננטית בווסטרוז, והיא המקבילה שלנו לאנגלית. כל הדמויות הראשיות מ"משחקי הכס" מדברות בה, והיא משמשת את רוב האינטראקציות בסדרה. אבל בואו לא נשכח שגם בתוכה יש מגוון עצום. האצילים מדברים במבטא אנגלי "מלכותי" יותר, תושבי הצפון עם מבטא כבד יותר, ואפילו לתושבי דורן יש מבטא ייחודי משלהם.

ההבדלים הללו אינם רק ליופי. הם משרתים מטרה – הם עוזרים להגדיר מיקום גאוגרפי, מעמד חברתי, ולפעמים גם נאמנות פוליטית. כשת'ורמונד מדבר, הוא לא נשמע כמו טייווין לאניסטר. וזה לא רק כי הוא גבוה ועם זקן אדום. זה גם כי המבטא שלו מספר סיפור אחר לגמרי.

2. השפה העתיקה (The Old Tongue): המסתורין שמעבר לחומה

זוהי שפתם של "הפראיים" (Wildlings) ושל הענקים שמעבר לחומה. השפה העתיקה היא השפה של ימי קדם, עוד לפני שהראשונים הגיעו לווסטרוז והביאו איתם את השפה המשותפת. היא נשמעת גרונית, מחוספסת, ונועדה להישמע עתיקה וקמאית. וכן, גם כאן, דייוויד ג'יי פיטרסון יצר אותה מאפס, עם דקדוק משלה ואוצר מילים ייחודי.

למרות שהיא לא מופיעה הרבה על המסך, כל פעם שהיא כן, זה מבהיר לנו שמדובר בתרבות שונה בתכלית, כזו שחיה בנפרד מהציוויליזציה של ווסטרוז, ושומרת על מסורות ושפות עתיקות.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: האם ה"שפה המשותפת" היא פשוט אנגלית?
  • ת: היא המקבילה של אנגלית בווסטרוז, ורוב הדיאלוגים בסדרה מתרחשים בה. עם זאת, בתוך ה"שפה המשותפת" יש אינספור מבטאים וניבים שמשקפים את האזור הגיאוגרפי והמעמד החברתי של הדובר.

3. 7 סודות קטנים: עוד ניצוצות לשוניים שלא כולם שמו לב אליהם

מעבר לשפות הגדולות, ישנם רמזים לשפות ודיאלקטים נוספים שמספרים סיפורים משלהם:

  • שפת הגמדים: לא שפה מפותחת במיוחד בסדרה, אך ישנם רמזים לכך שלכל גזע יש שפה משלו.
  • השפה של לְיִיס (Lysene): אחת מערי החופש, ידועה באוכלוסייה יפהפייה ובשפה הדומה לוואלריאנית.
  • השפה של אִיבּן (Ibbenese): שפה עם צלילים גרוניים מאוד, השייכת לעם של לווייתנים ודייגים.
  • השפה של קְוָארְת' (Qartheen): שפה עם הרבה צלילי שריקה, מאוד אקזוטית.
  • שפת הסירונות: השפה המיסטית והעתיקה של הילדים של היער, כמעט ולא נשמעת.
  • השפה של הענקים: היא למעשה גרסה פשוטה מאוד של השפה העתיקה, עם אוצר מילים מצומצם במיוחד.
  • שפת הציפורים: ברוקן דודאון (Broken Tongue) – זו לא שפה בפני עצמה, אלא כינוי לניבים המעורבים של סוחרים ויורדי ים שמדברים תערובת של מילים מוואלריאנית ודות'ראקית. ממש כמו פידג'ין.

הגאון שמאחורי הפטפוט: מי בכלל המציא את כל השפות האלו?

כבר הזכרתי אותו, אבל הגיע הזמן לתת לו את הכבוד המגיע לו: דייוויד ג'יי פיטרסון. הבלשן האמריקאי הזה הוא "אלוהי השפות" של ווסטרוז ואסוס. לפני שהוא נכנס לתמונה, לג'ורג' ר. ר. מרטין היו רק כמה מילים ושמות שנתנו כיוון לשפות. פיטרסון, יחד עם צוות קטן, הפך את הרמזים האלה למערכות לשוניות שלמות, הגיוניות וניתנות לדיבור.

הוא עבד על פיתוח של מאות מילים, כללים דקדוקיים, ניבים, ואפילו היסטוריה לשונית שלמה לכל אחת מהשפות. זו לא סתם יצירה של אוצר מילים; זו יצירה של עולם שלם מאחורי כל צליל.

1. 5 סיבות למה עבודה כזאת היא לא פחות מכישוף

אבל למה זה כל כך מדהים? למה לא סתם לג'ברשש מילים באנגלית?

  1. אמינות: השפות מוסיפות שכבה אדירה של אמינות לעולם הפיקטיבי. כשהן נשמעות אמיתיות, כל הסיפור מרגיש אמיתי יותר.
  2. אפיון דמות: היכולת לדבר שפות שונות, או לדבר אותן עם מבטא כבד, מאפיינת את הדמויות באופן עמוק. דאינריז, למשל, הופכת למנהיגה חזקה יותר כשהיא פונה לדות'ראקים או לחיילי "הבלתי טמאים" בשפתם.
  3. עומק תרבותי: כל שפה משקפת את התרבות שהיא משרתת. אוצר המילים, הדקדוק והפונטיקה מספרים לנו מי היו העמים האלה ומה היה חשוב להם.
  4. חווית צפייה: מי לא התרגש כשדאינריז אמרה "דרקאריס" ודרקון שלה ציית? זה הרבה יותר חזק כשאתה יודע שזו לא סתם מילה, אלא חלק משפה שלמה.
  5. מעריצים משוגעים: יש קהילות שלמות של מעריצים שלומדים את השפות, יוצרים אמנות, כותבים שירים, ואפילו מנסים לדבר בהן! וזו כבר הצלחה חסרת תקדים.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: האם ג'ורג' ר. ר. מרטין יצר את השפות בעצמו?
  • ת: לא בדיוק. מרטין המציא כמה מילים וביטויים בודדים בספרים שלו. הבלשן דייוויד ג'יי פיטרסון הוא זה שבנה את המערכות הלשוניות השלמות והמפורטות של וואלריאנית עילית, דות'ראקית ועוד, על בסיס הרמזים של מרטין.

למה זה חשוב בכלל? 3 סיבות מפתיעות למה שפות פיקטיביות משנות את העולם האמיתי

אז למה כל העיסוק הזה בשפות שאינן אמיתיות? האם זה רק גימיק לטלוויזיה? ובכן, ממש לא! שפות פיקטיביות כמו אלו של "משחקי הכס" (או אלו של "שר הטבעות", "מסע בין כוכבים" ועוד) יש להן השפעה עצומה, הרבה מעבר למסך.

1. גירוי אינטלקטואלי וסקרנות לשונית: מי אמר שדקדוק זה משעמם?

היכרות עם שפות כמו וואלריאנית או דות'ראקית חושפת בפני מיליוני אנשים את המורכבות והיופי שבלשנות. פתאום, אנשים שלא התעניינו אף פעם בדקדוק או באוצר מילים מוצאים את עצמם חוקרים איך בנויה שפה, ממה היא מורכבת ואיך היא מתפתחת. זה סוג של גשר לעולם הבלשנות האמיתי, דרך כיפית ונגישה, עבור דור חדש של סקרנים. מי יודע, אולי המומחה הלשוני הבא התחיל ללמוד וואלריאנית כתחביב?

2. יצירתיות ודמיון: מה עוד אפשר לבנות?

שפות פיקטיביות הן שיא היצירתיות. הן מדגימות עד כמה דמיון אנושי יכול להיות חסר גבולות, ואיך אפשר לבנות עולמות שלמים, לא רק ויזואלית, אלא גם לשונית. זה נותן השראה ליוצרים אחרים, לסופרים, למפתחי משחקים, ואפילו למדענים, לחשוב מחוץ לקופסה ולדמיין מה יכול להיות.

3. קהילתיות וחיבור: מדברים באותה שפה (תרתי משמע)

מעריצי "משחקי הכס" ברחבי העולם מתחברים סביב האהבה המשותפת לסדרה, וגם לשפות שלה. יש קבוצות למידה, פורומים, ואפילו כנסים שמוקדשים ללימוד דות'ראקית או וואלריאנית. זו דרך מדהימה לחבר בין אנשים מרקעים שונים, ולגרום להם לדבר… ובכן, באותה שפה, תרתי משמע.

שאלה ותשובה מהירה:

  • ש: האם יש אנשים שלומדים וואלריאנית או דות'ראקית ברצינות?
  • ת: בהחלט! קיימות קהילות מעריצים גדולות ומסורות שלומדות את השפות הללו, יוצרות תוכן בהן, ואף מנסות לדבר בהן באופן שוטף. ישנם גם משאבים מקוונים רבים שנוצרו על ידי דייוויד ג'יי פיטרסון עצמו, כמו מילונים וספרי דקדוק.

אז בפעם הבאה שתראו את ג'ון סנואו מנסה להבין מה לעזאזל הפראים האלה מקשקשים, או את דאינריז מטיפה ל"בלתי טמאים" בשפתם, תזכרו שמאחורי כל מילה עומד עולם שלם של מחשבה, בלשנות, וכישרון אדיר. השפות של "משחקי הכס" הן לא רק רקע לסיפור; הן חלק בלתי נפרד מהסיפור עצמו. הן אלה שהופכות את הפנטזיה למציאות, וגורמות לנו להאמין שדרקונים באמת יכולים לדבר. ומי אנחנו שנתווכח?

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top