איך אומרים חיים באנגלית – הסוד שיגלה לכם הרבה יותר מזה!

המילה "חיים" היא מהמילים הכי עמוקות, מרגשות ובעלות משמעות בשפה העברית. היא יכולה להתייחס לחיים עצמם, לחיים של מישהו, לאיחולים ("לחיים!") ועוד. רבים שואלים איך אומרים "חיים" באנגלית – בין אם כדי לנהל שיחה פשוטה, לכתוב ברכה או להבין תוכן באנגלית. בואו נצלול יחד ונראה את כל הדרכים לומר ולבטא את המילה "חיים" באנגלית, ומהם ההבדלים בין האפשרויות השונות.

איך אומרים 'חיים' באנגלית?

התשובות: Life (לייף), Lives (לייבז), Living (ליבינג)

התרגומים העיקריים: Life, Lives, Living

Life

תעתיק עברי: לייף
תעתיק לטיני: life

זו הצורה הבסיסית של המילה "חיים" כשהיא מתייחסת לחיים באופן כללי או לחיים כקונספט. לדוגמה: "החיים יפים" – "Life is beautiful". מדובר בשם עצם ביחיד.

Lives

תעתיק עברי: לייבז
תעתיק לטיני: lives

זו צורת הרבים של "life", ומתייחסת לחיים של יותר מאדם אחד. לדוגמה: "הם הצילו הרבה חיים" – "They saved many lives".

Living

תעתיק עברי: ליבינג
תעתיק לטיני: living

זוהי הצורה שמשמשת גם כשם עצם וגם כתואר שמתאר מצב של חיים – למשל: “He is still living” (הוא עדיין בחיים) או “Living things” (יצורים חיים).

הגייה נכונה

Life – לייף
מילה קצרה עם צליל של "אי" ארוך. שימו לב שהסיומת "f" מבוטאת באופן חד.

Lives – לייבז
ההגייה כאן מעט שונה מהמילה "live" שמשמעותה "לחיות" (כפועל). כאן זה שם עצם ברבים, עם סיומת "ז" (ולא "ס").

Living – ליבינג
שימו לב שהאות "v" נהגית כמו האות ו' רוטטת, והסיומת -ing נהגית בבירור.

שימוש דקדוקי בסיסי

Life היא שם עצם (noun) ביחיד. היא יכולה להופיע כנושא או מושא של משפט.
Lives היא צורת הרבים של אותו שם עצם.
Living יכולה לשמש כשם עצם וגם כתואר (adjective).

המילה "life" משתנה לצורת רבים – "lives" – ולא "lifes". זה חריג ולכן חשוב לזכור.

דוגמאות:

"Life is short." – החיים קצרים (Life = נושא).
"They saved many lives." – הם הצילו חיים רבים (Lives = מושא).
"Living organisms need water." – יצורים חיים צריכים מים (Living = תואר).

דוגמאות שימוש נפוצות

Life is beautiful.
תעתיק לטיני: Life is beautiful
תעתיק עברי: לייף איז ביוטיפול
תרגום: החיים יפים.

He has a good life.
תעתיק לטיני: He has a good life
תעתיק עברי: הי האז אה גוד לייף
תרגום: יש לו חיים טובים.

They saved many lives.
תעתיק לטיני: They saved many lives
תעתיק עברי: דֵיי סֵייבְד מֵנִי לַייבְז
תרגום: הם הצילו הרבה חיים.

She's enjoying her life.
תעתיק לטיני: She's enjoying her life
תעתיק עברי: שיז אנג'ויינג הר לייף
תרגום: היא נהנית מהחיים שלה.

Living beings need air.
תעתיק לטיני: Living beings need air
תעתיק עברי: ליבינג בִּיאינגז ניד אֶייר
תרגום: יצורים חיים צריכים אוויר.

מילים וביטויים קשורים

  • Alive – חי
  • To live – לחיות
  • Lifestyle – סגנון חיים
  • Lifeless – חסר חיים
  • Survival – הישרדות
  • Existence – קיום

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

המילה "life" נפוצה מאוד באנגלית – בשירים, אמירות, ספרים וסרטים. כדאי לשים לב לאיך היא משולבת בביטויים כמו:

"That's life!" (ככה זה בחיים)
"Life goes on!" (החיים נמשכים)

טעות נפוצה היא לתרגם באופן מילולי "חיים" כ"lifes" – צורת הרבים התקנית היא lives!

כשאומרים "לחיים!" בעברית – אין תרגום ישיר לאנגלית עם אותה מילה. באנגלית אומרים Cheers!

שימו לב גם להבדלים בין life ל-living: הראשונה מתייחסת לחיים עצמם, והשנייה לדרך החיים או להיות בחיים.

סיכום

לתרגם "חיים" לאנגלית אפשר בכמה דרכים:

Life – לציון החיים באופן כללי או חיי אדם יחיד.

Lives – לציון חיים של מספר אנשים.

Living – לתיאור מצב של חיים או כשם עצם מופשט.

שימו ♥ להבדלים הדקדוקיים והגייתיים.

ותרגלו את המילים בהקשרים מגוונים – זה יעזור לזכור אותן טוב יותר!

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top