איך אומרים כוסמין באנגלית – הגילוי שישנה את הבישול שלכם לנצח!

מחפשים איך אומרים "כוסמין" באנגלית? אתם ממש לא לבד! כוסמין הוא דגן נפלא, בריא ועתיק, והוא הולך ותופס מקום של כבוד במטבחים של אוהבי תזונה טבעית ברחבי העולם. לכן טבעי שתרצו לדעת איך אומרים אותו באנגלית – בין אם כדי לחפש אותו בסופר בחו"ל, לבשל מתכון מתורגם, או פשוט להעשיר את אוצר המילים שלכם באנגלית.

איך אומרים 'כוסמין' באנגלית?

התשובות:

Spelt (נהגה: ספלט)

Dinkel (נהגה: דינקל) – פחות נפוץ באנגלית, אך מופיע לעיתים, בעיקר בהקשרים גרמניים.

התרגומים העיקריים: Spelt, Dinkel

Spelt

תעתיק פונטי: ספלט / spɛlt

זהו התרגום הנפוץ והנכון ביותר למילה "כוסמין" באנגלית. זהו שם הדגן עצמו, כפי שמופיע באריזות מזון, מתכונים ואתרים תזונתיים. מדובר באנגלית רשמית ונכונה, חלק מהשפה התקנית.

Dinkel

תעתיק פונטי: דינקל / 'dɪŋkl

במקרים מסוימים, במיוחד כשהמוצר מקורו במדינות דוברות גרמנית, משתמשים גם בשם הזה, שמגיע מהגרמנית. באנגלית אינו שימושי במיוחד, אך תיתקלו בו לעיתים במוצרים מיובאים.

הגייה נכונה

Spelt – תעתיק פונטי לעברית: ספלט

שימו לב: ה-S נהגית כמו ס׳ רגילה, וה-P נהגית כמו פ׳ רפוייה. הצליל L נשמע בבירור, וה-T בסוף נהגית כמו טי' ברורה.

Dinkel – תעתיק פונטי לעברית: דינקל

המילה נהגית עם ד׳ רכה, ה-I נשמעת כמו "אִי" קצר, וה-K נהגית ברור. ה-L בסוף נהגית לעיתים חלש יותר.

שימוש דקדוקי בסיסי

המילה Spelt היא שם עצם (noun) באנגלית, כמו גם בעברית.

היא בלתי ניתנת לספירה ברוב המקרים – כלומר, לא אומרים usually "two spelts", אלא "some spelt" או "a bag of spelt".
המילה אינה משתנה לפי מין (כי אין מין דקדוקי באנגלית) ואינה נלקחת לרבים לרוב.

דוגמה פשוטה לשימוש:

This bread is made of spelt.

(הלחם הזה עשוי מכוסמין.)

דוגמאות שימוש נפוצות

This flour is made from spelt.
תעתיק לטיני: ðɪs ˈflaʊɚ ɪz meɪd frəm spɛlt
תעתיק עברי: דיס פְלַאוּאֶר איז מֵייד פְרָם ספלט
תרגום: הקמח הזה עשוי מכוסמין.

I prefer spelt pasta over regular pasta.
תעתיק לטיני: aɪ prɪˈfɜr spɛlt ˈpɑstə ˈoʊvɚ ˈrɛgjələr ˈpɑstə
תעתיק עברי: איי פריפֶר ספלט פסטה אוֹוֶר רֵגיולר פסטה
תרגום: אני מעדיף פסטה מכוסמין על פני פסטה רגילה.

Do you have any spelt flour?
תעתיק לטיני: du ju hæv ɛni spɛlt ˈflaʊɚ
תעתיק עברי: דו יו הב אֶני ספלט פְלאוּאֶר?
תרגום: האם יש לך קמח כוסמין?

Spelt is considered healthier than wheat.
תעתיק לטיני: spɛlt ɪz kənˈsɪdɚd ˈhɛlθiɚ ðən wiːt
תעתיק עברי: ספלט איז קונסידֶרְד הֶלתיֶר דן וויט
תרגום: כוסמין נחשב לבריא יותר מחיטה.

I’m allergic to spelt.
תעתיק לטיני: aɪm əˈlɜrdʒɪk tu spɛlt
תעתיק עברי: איים אלרג'יק טוּ ספלט
תרגום: אני אלרגי לכוסמין.

מילים וביטויים קשורים

  • Wheat – חיטה
  • Barley – שעורה
  • Rye – שיפון
  • Whole grain – דגן מלא
  • Gluten – גלוטן
  • Ancient grains – דגנים עתיקים

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

באנגלית מודרנית באמריקה ואירופה, השימוש ב-Spelt נעשה נפוץ יותר בזכות מגמות של בריאות, אוכל אורגני ותזונה ללא גלוטן (למרות שכוסמין מכיל גלוטן בכמות נמוכה).

באירופה, במיוחד בגרמניה, תראו את השם Dinkel יותר על מוצרים אורגניים. לכן, אם אתם נוסעים לגרמניה או מסתכלים על אריזות אירופאיות – כדאי להכיר גם את המונח הזה.

שימו לב: המילה spelt היא גם צורת העבר של הפועל spell (לאיית), באנגלית בריטית. לכן ההקשר במילים חשוב:

לדוגמה: He spelt the word wrong = הוא איית את המילה בצורה שגויה.

כדי לזכור ש-Spelt הוא שם של דגן, אפשר לשייך את הצליל ל"ספלט = סלט" (שבו אפשר להשתמש בדגנים).

סיכום

אז לסיכום, הדרך הנפוצה והנכונה לומר "כוסמין" באנגלית היא:

Spelt (ספלט).

במקרים מסוימים, בקשרים גרמניים, מופיע גם המונח:

Dinkel (דינקל), אך באנגלית התקנית עדיף להשתמש ב-Spelt.

מדובר בשם עצם שמתייחס לדגן עצמו, ומשמש בשפה הפשוטה והתזונתית. נוח להבנה, פשוט להיגוי – וכמובן גם שימושי לקניות ולמתכונים.

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top