איך אומרים ניקוד באנגלית – המדריך היחיד שתצטרכו כדי להגיד נכון!

אם אתה לומד אנגלית ומתעניין כיצד אומרים את המילה "ניקוד", חשוב לדעת שישנם מספר תרגומים העשויים להיות בשימוש בהתאם להקשר. "ניקוד" קשור למערכות סימני דקדוק ובעברית הוא מונח המשמש בעיקר לתיאור סימני הניקוד בשפה העברית, אך באנגלית משמעותו עשויה להשתנות כאשר אנו מגיבים לתחומים שונים כמו ספורט, מבחנים או בלשנות. הבנת ההבדלים ביניהם תעזור לך להשתמש נכון במונח הנכון בהתאם להקשר.

התרגומים העיקריים: Score, Points, Vowelization, Punctuation

1. Score (סקור)
תעתיק עברי: סְקוֹר / תעתיק לטיני: skor
משתמשים בו כדי להתייחס לתוצאות, ניקוד או ציונים, במיוחד בספורט, משחקים או מבחנים. זוהי מילה המדוברת ונפוצה ביותר בשיח היומיומי.

2. Points (פוינטס)
תעתיק עברי: פּוֹינְטס / תעתיק לטיני: poynts
משמשת במצבים שבהם סופרים ומחלקים נקודות: במשחקים, תחרויות ומבחנים. נפוצה במיוחד בהקשר של ניקוד במבחנים או ספורט.

3. Vowelization (ואולייזיישן)
תעתיק עברי: וָאוּלַיזֶיישֶן / תעתיק לטיני: vaʊəlaɪˈzeɪʃən
המשמעות המדויקת של ניקוד כאמצעי המסמן את ההגייה המדויקת של אותיות, במיוחד בשפות שמיות כגון עברית וערבית. ביטוי מקצועי, בלשני, ונדיר יחסית לשימוש יומיומי.

4. Punctuation (פנקטואיישן)
תעתיק עברי: פַּנְקְטוּאֵיישֶן / תעתיק לטיני: ˌpʌŋk.tʃuˈeɪ.ʃən
מתאר את סימני הפיסוק בטקסט. אינו מתאר ניקוד לתוצאות אלא סימנים המשמשים לפיסוק הנכון של כתיבה. נפוץ מאוד בשפה הכתובה.

הגייה נכונה

Score – הגייה בעברית: סְקוֹר. שים לב ל-R בסוף מילה, שנהגית באופן מודגש באנגלית.

Points – הגייה בעברית: פוֹינְטס. שים לב להגיית ה-oi כמו במילה "toy", ה-T מודגשת וה-s שבסוף נהגית בקלילות.

Vowelization – הגייה בעברית: וָאוּלַיזֶיישֶן. יש דגש על הצליל "Ize" (אייז) והסיומת "שן" (tion) באנגלית נהגית בצורה ברורה.

Punctuation – הגייה בעברית: פַּנְקְטוּאֵיישֶן. יש לדייק בהגיית הצליל "פנק-צ'ו".

שימוש דקדוקי בסיסי

כל המילים שצוינו הן שמות עצם באנגלית.

Score ו-Points יכולות להיות ברבים או ביחיד, לדוגמה: A high score (ציון גבוה), Many points (הרבה נקודות).

Vowelization ו-Punctuation בדרך כלל אינן משתנות לרבים, הן מושגים כלליים ובלתי ספירים באנגלית.

דוגמאות שימוש נפוצות

Score
The final score was 3-2.
תעתיק: ד'ה פיינל סְקוֹר ווז תְ'רי טוּ טוּ
תרגום: התוצאה הסופית הייתה 3-2.

Points
She scored 95 points on the test.
תעתיק: שי סקורד ניינטי-פייב פּוֹינְטס און ד'ה טסט
תרגום: היא קיבלה 95 נקודות במבחן.

Vowelization
Hebrew vowelization helps learners read accurately.
תעתיק: היברו וָאוּלַיזֶיישֶן הֶלפְּס לֶרְנֶרס רִיד אַקְיוּרֶטְלי
תרגום: ניקוד עברי עוזר ללומדים לקרוא בדיוק.

Punctuation
Incorrect punctuation can change the meaning.
תעתיק: אינקוֹרֵקט פַּנְקְטוּאֵיישֶן קאן צ'יינג' ד'ה מִינִינג
תרגום: פיסוק שגוי יכול לשנות את המשמעות.

מילים וביטויים קשורים

  • Grade (דרגה/ציון)
  • Result (תוצאה)
  • Mark (ציון/סימון)
  • Vowels (תנועות)
  • Diacritic (סימן ניקוד)
  • Comma (פסיק)
  • Period (נקודה)

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

חשוב להבין את ההבדלים בהקשרים השונים. המילים "score" ו-"points" הן הנפוצות ביותר בשיחה יומיומית על משחקים, ספורט או מבחנים. לעומת זאת, "vowelization" משמש בעיקר בדיונים לשוניים מקצועיים או לימודיים, במיוחד בהקשר של עברית וערבית. "Punctuation" משמש לכתיבה ועריכה ספרותית או אקדמית. זכור את ההקשרים השונים כדי להימנע משימוש במילה שאינה מתאימה לסיטואציה.

סיכום

לסיכום, "ניקוד" באנגלית יכול להיות מתורגם במספר דרכים: "Score" ו-"Points" נפוצים בעיקר בספורט ובמבחנים. "Vowelization" הוא מונח בלשני המתייחס לסימון הניקוד להבהרת הגייה. "Punctuation" קשור לפיסוק טקסטים כתובים. מומלץ מאד להכיר את השימוש הנכון בכל מילה בהתאם להקשר הנדרש.

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top