איך אומרים צמיד באנגלית – התשובה שתפתיע אפילו דוברי אנגלית מנוסים!

ללמוד איך קוראים לחפצים יומיומיים באנגלית זה חשוב במיוחד. אחד מהחפצים הנפוצים שתרצו לדעת איך לומר אותם הוא "צמיד". צמיד הוא תכשיט הנלבש על מפרק היד, ויש לו משמעויות תרבותיות שונות בהתאם לסגנון ולהקשר. אז איך באמת אומרים "צמיד" באנגלית? התשובה הפשוטה היא "bracelet" (נהגה: ברייסלט). יש גם אפשרויות נוספות כגון "bangle" (נהגה: באנגל), אך הן מתייחסות לסוגים ספציפיים של צמידים.

התרגומים העיקריים

Bracelet
תעתיק פונטי: ברייסלט (brace-let)
זוהי המילה הנפוצה והמוכרת ביותר באנגלית לצמיד. היא מתאימה גם לשפה רשמית וגם לשפה יומיומית. המונח "bracelet" מתייחס לרוב סוגי הצמידים הכלליים, בין אם מדובר בצמיד מחוטים, חרוזים, זהב או כסף.

Bangle
תעתיק פונטי: באנגל (ban-gel)
מונח ספציפי שמתייחס לצמיד קשיח ועגול ללא סוגר, שמחליקים אותו על מפרק כף היד. מתאים לשימוש בסגנונות אופנה רשמיים ולא רשמיים.

הגייה נכונה

Bracelet (ברייסלט)
הגייה נכונה: ברייס-לט. חשוב לשים לב להדגשה על ההברה הראשונה "ברייס". הצליל "ר" נשמע יותר קרוב לאנגלית מאשר בעברית.

Bangle (באנגל)
הגייה נכונה: באן-גל. ההדגשה היא על ההברה הראשונה ("באן"). חשוב לשים לב לצליל "ג", שנאמר בצורה עדינה יחסית.

שימוש דקדוקי בסיסי

Bracelet ו-bangle הן שתיהן שמות עצם (noun). כמו בעברית, אפשר לומר אותן ביחיד או ברבים (bracelets, bangles). לדוגמה, ניתן להשתמש במשפט בצורה הבאה:

I bought a new bracelet yesterday. (קניתי אתמול צמיד חדש.)
או
She wears gold bracelets every day. (היא לובשת צמידי זהב כל יום.)

דוגמאות שימוש נפוצות

דוגמה 1:
I received a bracelet as a birthday present.
תעתיק: איי ריסיבד אה ברייסלט אז אה בירת'דיי פרזנט.
תרגום: קיבלתי צמיד במתנה ליום הולדת.

דוגמה 2:
Your silver bracelet is very pretty.
תעתיק: יור סילבר ברייסלט איז וורי פריטי.
תרגום: הצמיד הכסוף שלך יפה מאוד.

דוגמה 3:
I prefer wearing bangles to work.
תעתיק: איי פריפר וורינג באנגלז טו וורק.
תרגום: אני מעדיפה לענוד צמידים קשיחים לעבודה.

דוגמה 4:
She has a collection of wood and glass bangles.
תעתיק: שי הז אה קולקשן אוף ווד אנד גלאס באנגלז.
תרגום: יש לה אוסף של צמידים מעץ וזכוכית.

מילים וביטויים קשורים

Wristwatch – שעון יד
Jewelry – תכשיטים
Ring – טבעת
Necklace – שרשרת
Anklet – צמיד קרסול
Cuff bracelet – צמיד פתוח קשיח בצורת אזיקים

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

כאשר אתם משתמשים במילה באנגלית, התאימו אותה לסוג הצמיד. המילה "bracelet" יכולה לתאר כמעט כל צמיד, בעוד "bangle" מתאר ספציפית סוגים עגולים וקשיחים. שימו לב: באנגלית, צמיד הוא תכשיט הנחשב נייטרלי וניתן להשתמש בו בכל הקשר. להשתמש במונח מסויים (כמו "bangle" או "cuff bracelet") יכול להדגים הבנה עמוקה יותר של סוגי תכשיטים ואופנות.

טיפ לזכירה: המילה "bracelet" מתחילה כמו המילה "brace" (לתמוך/לחבק), מה שמקל על הזכירה שהצמיד כמו "מחבק" את מפרק היד.

סיכום

לסיכום, "צמיד" באנגלית הוא בעיקר "bracelet" (ברייסלט) או לפעמים "bangle" (באנגל). השתמשו ב-"bracelet" כשאתם מתכוונים לצמיד רגיל או כללי. לעומת זאת, "bangle" עדיף כאשר מתייחסים לסוג מסוים וספציפי של צמיד קשיח ועגול. חשוב לתרגל את ההגייה המדויקת ולשים לב להבדלים בשימוש בין המונחים. בהצלחה!

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top