אם אי פעם ניסית לתרגם שמות של ירקות מאנגלית, כנראה נתקלת בבלבול – במיוחד עם ירק כמו קולורבי. מדובר בירק פחות נפוץ בשווקים דוברי האנגלית, מה שמקשה עוד יותר על זיהוי שמו המדויק. במאמר הזה נלמד איך אומרים "קולורבי" באנגלית, ונבין אם יש יותר מתרגום אחד, מה הדרך המועדפת להשתמש בו, איך מבטאים אותו נכון, איך הוא מרכיב משפט ועוד המון מידע חשוב שיעזור לך להשתמש במילה הזו בביטחון.
איך אומרים 'קולורבי' באנגלית?
התשובות:
1. Kohlrabi (נהגה: קול-רא-בי)
התרגומים העיקריים: Kohlrabi
Kohlrabi
תעתיק פונטי בעברית: קול-רא-בי
תעתיק לטיני סטנדרטי: /ˈkoʊlˌrɑːbi/ או /ˈkuːlˌrɑːbi/
הסבר: זו המילה הנפוצה ביותר באנגלית לקולורבי. למעשה, היא נלקחה כמעט ישירות מהגרמנית, ולכן לא תורגמה או שונתה – פשוט אימצו אותה. מדובר בשם בינלאומי לירק, כך שהוא נמצא בשימוש גם בצרפת, איטליה, ארה"ב ובריטניה באותה הצורה.
בשימוש המדובר, ייתכן שהשומע לא תמיד מכיר את הירק, אך כמובן במסעדות, במתכונים או במרכולים מתמחים – זאת המילה שיחפשו. זהו שם עצם ספציפי ואינו רשמי או בלתי-רשמי, פשוט שמו של הירק.
הגייה נכונה
1. Kohlrabi
תעתיק עברי: קול-רא-בי
הערות הגייה:
– ההברה הראשונה יכולה להישמע כמו "קול" או "קול", תלוי בניב.
– ההברה השנייה – "רא" (עם ר' רכה), לא כמו ר' ישראלית עמוקה.
– ההברה האחרונה – "בי", בהיגוי כמו bee (דבורה).
– חשוב להגות את השם ברכות יחסית, לא בקשיחות ישראלית אופיינית.
שימוש דקדוקי בסיסי
סוג מילה: שם עצם (Noun)
באנגלית וגם בעברית, kolhrabi הוא שם עצם ספציפי המתאר ירק מסוג כרוב.
יחיד/רבים:
רבים באנגלית: kohlrabis
לדוגמה: I bought three kohlrabis.
אין הטיות נוספות – המילה עצמה לא משתנה לפי מין או גוף.
שימוש במשפט:
– He likes roasted kohlrabi.
(הוא אוהב קולורבי צלוי.)
– The salad includes fresh kohlrabi.
(הסלט כולל קולורבי טרי.)
דוגמאות שימוש נפוצות
1. I’ve never tried kohlrabi before.
תעתיק לטיני: I've never tried kohlrabi before.
תעתיק עברי: איי'ב נֶוֶר טְרַייד קוֹל-רַא-בי בִי-פוֹר
תרגום: אף פעם לא ניסיתי קולורבי קודם.
2. Slice the kohlrabi thinly for the salad.
תעתיק לטיני: Slice the kohlrabi thinly for the salad.
תעתיק עברי: סְלַייס דה קוֹל-רַא-בי תִ'ינ-לי פוֹר דה סַלַד
תרגום: חתוך את הקולורבי דק עבור הסלט.
3. Kohlrabi can be eaten raw or cooked.
תעתיק לטיני: Kohlrabi can be eaten raw or cooked.
תעתיק עברי: קוֹל-רַא-בי קֶן בי אִיטֶן רוֹ אוֹר קוּקְט
תרגום: אפשר לאכול קולורבי חי או מבושל.
4. They grow kohlrabi in their backyard garden.
תעתיק לטיני: They grow kohlrabi in their backyard garden.
תעתיק עברי: דֵיי גְרוֹאוּ קוֹל-רַא-בי אין דֵיר בֶּק-יַארְד גַארְדֶן
תרגום: הם מגדלים קולורבי בגינתם האחורית.
5. This soup has an unusual ingredient: kohlrabi.
תעתיק לטיני: This soup has an unusual ingredient: kohlrabi.
תעתיק עברי: דִיס סוּפּ הֶז אַנ אַנְיוּז'וּאַל אִינְגְרִידִיאַנְט – קוֹל-רַא-בי
תרגום: המרק הזה מכיל מרכיב לא שגרתי: קולורבי.
מילים וביטויים קשורים
- Cabbage – כרוב
- Turnip – לפת
- Root vegetable – ירק שורש
- Radish – צנון
- Brassica – משפחת הכרוביים (המשפחה הבוטנית של הקולורבי)
הקשר תרבותי וטיפים כלליים
– "Kohlrabi" היא מילה שאינה שגורה בכל בית דובר אנגלית – ייתכן שתצטרך להסביר מה זה אם מתייחסים אל הירק בשיחה כללית.
– במסעדות גורמה או מתכונים בריאים, kolhrabi הפך לפופולרי יותר בשנים האחרונות – בעיקר כחומר גלם לסלטים, מוקפצים ולמרקים.
– מכיוון שהמילה נשמעת גרמנית, לפעמים אנשים מנחשים שהיא שייכת לשפה מסוימת ולא מכירים את הירק – לכן שימוש בליווי תיאור (vegetable, root, green, etc.) יכול לעזור:
For example: “kohlrabi – a root vegetable similar to cabbage.”
– טעות נפוצה: אנשים מבטאים את המילה כ"קאל-רא-בי" או "קוּל-רבי" (כמו קולרבי בעברית), אך באנגלית הצליל ייטה ל"קול-רא-בי" עם דגש על העיצור הלטיני הראשון.
סיכום
התרגום הנכון ל"קולורבי" באנגלית הוא kohlrabi (קול-רא-בי).
זו מילה בינלאומית שמגיעה מגרמנית ומוכרת באנגלית, גם אם פחות נפוצה בשיח יומיומי.
המילה לא משתנה לפי גוף או מין, והגרסה הרבים שלה היא פשוט kohlrabis.
כדי להשתמש בה נכון – מומלץ להוסיף תיאור קצר במקרה שהשומע אינו מכיר אותה.
עכשיו כשהמונח בידך – תוכל לדבר על קולורבי באנגלית כמו מקצוען!