כשרוצים לדבר על השכלה גבוהה או קורות חיים באנגלית, המושג "תואר שני" הוא ביטוי בסיסי וחשוב שכדאי לדעת. בין אם אתם לומדים באנגלית, מציגים את ההשכלה שלכם בריאיון עבודה או מגישים מסמכים לאוניברסיטה בחו"ל, תדעו בדיוק איך לומר זאת נכון.
איך אומרים 'תואר שני' באנגלית?
התשובות:
Master's degree (מאסטרז דיגרי)
Graduate degree (גראד'ואט דיגרי)
המושג "תואר שני" מתייחס ללימודים מתקדמים המגיעים אחרי תואר ראשון. באנגלית, המונח הנפוץ ביותר הוא Master's degree (מאסטרז דיגרי), שמציין תואר שנמשך לרוב שנתיים בתחומים מגוונים.
אפשרות נוספת, כללית יותר, היא Graduate degree (גראד'ואט דיגרי), שמכסה גם תארים מאסטר וגם דוקטורט. חשוב לשים לב מתי להשתמש בכל אפשרות.
התרגומים העיקריים
Master's degree
תעתיק בעברית: מאסטרז דיגרי
תעתיק לטיני: master's degree
הקשר: זהו הביטוי המדויק והנפוץ ביותר לציון "תואר שני" באנגלית. משמש בשפה רשמית וגם יומיומית, בעיקר בקריירה, בלימודים ובמסמכים אקדמיים. לא מציין את התחום בהכרח, רק את דרגת התואר.
Graduate degree
תעתיק בעברית: גראד'ואט דיגרי
תעתיק לטיני: graduate degree
הקשר: כללית יותר. מתאר כל תואר לימודים מתקדם מעבר לתואר ראשון – כולל תואר שני ודוקטורט. מתאים לשימוש כשלא רוצים לפרט את סוג התואר המדויק.
הגייה נכונה
Master's degree
תעתיק עברי: מאסטרז דיגרי
הערות הגייה: שימו לב לצליל "רז" (’s) שבסוף 'master' – זהו קיצור של צורת שייכות. מילת "degree" נהגית כמו "דיגרי", כאשר ההברה השנייה מודגשת. היזהרו מלהגיד "דגרי" – זה נשמע שגוי.
Graduate degree
תעתיק עברי: גראד'ואט דיגרי
הערות הגייה: המילה "graduate" נהגית בשני חלקים – גרֶד + ג'וּאֶט. הקפידו לא לדלג או לבלוע את ההברה האמצעית (ג'וּ). גם כאן "degree" במלואו, ולא "דגרי".
שימוש דקדוקי בסיסי
Master's degree: שם עצם (Noun). כמו בעברית, המונח קבוע ולא משתנה בהתאם למין או מספר. אפשר להטות אותו ברבים – למשל: two master's degrees.
הדרך הנפוצה להשתמש בו: בצירוף עם פועל יש / לעשות / להחזיק / לקבל.
לדוגמה: I have a master's degree in biology.
Graduate degree: גם שם עצם. אינו דורש שינוי מיוחד בהטיה. גם הוא יכול לבוא ברבים: graduate degrees. מתאים לניסוחים כלליים.
דוגמאות שימוש נפוצות
1. I have a master's degree in engineering.
תעתיק לטיני: I have a master's degree in engineering.
תעתיק עברי: איי האב א מאסטרז דיגרי אין אינג'נירינג
תרגום לעברית: יש לי תואר שני בהנדסה.
2. She's currently working on her graduate degree.
תעתיק לטיני: She's currently working on her graduate degree.
תעתיק עברי: שיז קרנטלי וורקינג און הר גראד'ואט דיגרי
תרגום לעברית: היא כרגע לומדת לתאר מתקדם (תואר שני).
3. He earned his master's degree from Harvard.
תעתיק לטיני: He earned his master's degree from Harvard.
תעתיק עברי: הי ארנד היז מאסטרז דיגרי פרום הרוורד
תרגום לעברית: הוא סיים את לימודי התואר השני שלו בהרווארד.
4. Do you need a graduate degree to apply?
תעתיק לטיני: Do you need a graduate degree to apply?
תעתיק עברי: דו יו ניד א גראד'ואט דיגרי טו אפליי?
תרגום לעברית: אתה צריך תואר שני כדי להגיש מועמדות?
5. I’m thinking about pursuing a master’s degree next year.
תעתיק לטיני: I'm thinking about pursuing a master's degree next year.
תעתיק עברי: איים ת'ינקינג אבאוט פרסואינג א מאסטרז דיגרי נקסט ייר
תרגום לעברית: אני שוקל/ת להתחיל תואר שני בשנה הבאה.
מילים וביטויים קשורים
- Bachelor's degree – תואר ראשון
- PhD / Doctorate – דוקטורט / תואר שלישי
- Graduate studies – לימודים לתואר מתקדם
- Academic degree – תואר אקדמי
- Thesis – תזה (עבודת מחקר נפוצה בתואר שני)
- Postgraduate – לימודים לאחר התואר (כולל תואר שני או שלישי)
הקשר תרבותי וטיפים כלליים
בתרבות האקדמית האמריקאית-בריטית, כאשר מישהו אומר שיש לו "graduate degree", זה בדרך כלל אומר תואר שני אך עשוי לכלול גם דוקטורט.
לעומת זאת, "master's degree" מתמקד במדויק בתואר השני – ולכן עדיף לשימוש כשמדובר על תואר שני בלבד.
שימו לב: באנגלית לא מוסיפים את התחום לפני המילה כפי שעושים בעברית. נכתוב: Master’s degree in psychology ולא psychology master’s degree.
טעות נפוצה היא לכתוב או לומר רק “Master” – זה נשמע חסר או כמו תיאור אישי (אדון). יש להשתמש בצורה המלאה: Master’s degree.
עוד טיפ – באמריקה נהוג לפרט את סוג התואר: MA (Master of Arts), MSc (Master of Science) וכו', אך לומדים רבים משתמשים פשוט ב-"Master's degree" בשיחה יומיומית.
סיכום
המונח העיקרי ל"תואר שני" באנגלית הוא Master's degree (מאסטרז דיגרי). זו הצורה המדויקת והנפוצה ביותר.
אפשרות כללית יותר היא Graduate degree (גראד'ואט דיגרי) – טובה לשימוש כללי או כשלא רוצים לפרט.
שניהם משמשים בשפה פורמלית ואקדמית, ונכונים לשימוש בקורות חיים, אוניברסיטאות, ושיחה כללית על השכלה.