איך אומרים "ברוסית" ברוסית ואוקראינית?

מתחילים ללמוד רוסית או אוקראינית ורוצים לדעת איך לומר "ברוסית"?

זו שאלה בסיסית וחשובה מאוד, במיוחד כשאתם רוצים לדבר על השפה עצמה.

החדשות הטובות הן שהתשובה די פשוטה בשתי השפות, אם כי יש הבדלים קטנים שכדאי להכיר.

בואו נצלול פנימה ונבין בדיוק איך אומרים את זה נכון.

איך אומרים 'ברוסית' ברוסית ובאוקראינית?

ברוסית: по-русски (פא-רוּסקי)

באוקראינית: російською (רוסי'יסְקְיוּ) או по-російськи (פו-רוסי'יסְקי)

שאלתם איך לומר "ברוסית"? הגעתם למקום הנכון!

בין אם אתם מתמקדים בלימודי רוסית או אוקראינית, חשוב לדעת איך לציין באיזו שפה אתם מדברים, כותבים או קוראים.

התשובה העיקרית ברוסית היא по-русски (נהגה: פא-רוּסקי).

באוקראינית, יש שתי דרכים נפוצות ושתיהן נכונות: російською (נהגה: רוסי'יסְקְיוּ) וגם по-російськи (נהגה: פו-רוסי'יסְקי).

הצורה האוקראינית הראשונה (російською) היא למעשה יחסה דקדוקית של שם התואר "רוסית", והשנייה (по-російськи) היא תואר הפועל, בדומה לצורה הרוסית.

התרגומים העיקריים

ברוסית:

  • המילה: по-русски
  • תעתיק עברי: פא-רוּסקי
  • תעתיק לטיני: po-russki
  • הקשר ושימוש: זו הדרך הסטנדרטית והנפוצה ביותר לומר "ברוסית". משתמשים בה כתואר הפועל (adverb) כדי לתאר איך פעולה מתבצעת. לדוגמה: "לדבר ברוסית", "לכתוב ברוסית", "לחשוב ברוסית". מתאימה לכל הקשר, רשמי ולא רשמי, דיבור וכתיבה.

באוקראינית (שתי צורות):

  • מילה 1: російською
  • תעתיק עברי: רוסי'יסְקְיוּ
  • תעתיק לטיני: rosiyskoyu
  • הקשר ושימוש: צורה נפוצה מאוד, במיוחד בדיבור יומיומי. דקדוקית, זוהי יחסת המכשיר (Instrumental case) של שם התואר "רוסית" במין נקבה (російська), המתייחס לשם העצם (המושמט לרוב) "мова" (שפה). עונה על השאלה "באיזו שפה?". למשל: "Розмовляти російською" (לדבר רוסית).
  • מילה 2: по-російськи
  • תעתיק עברי: פו-רוסי'יסְקי
  • תעתיק לטיני: po-rosiysky
  • הקשר ושימוש: זוהי תואר הפועל (adverb), בדומה למקבילה הרוסית. גם היא נפוצה מאוד ומשמשת לתאר איך פעולה נעשית. מתאימה לכל הקשר. שתי הצורות האוקראיניות (російською ו-по-російськи) מקובלות ומשמשות לרוב באותה משמעות בהקשר של דיבור או כתיבה בשפה.

הגייה נכונה

ברוסית:

по-русски (פא-רוּסקי)

  • תעתיק עברי: פא-רוּסקי.
  • הערות הגייה:
    • הדגש (הטעמה) נופל על ההברה השנייה: по-ру́сски.
    • האות о הראשונה (по) אינה מוטעמת ולכן נהגית קרוב ל-אַ קצרה (תופעת "אַקאַנייֶה" – аканье).
    • האות у (אוּ) בהברה המוטעמת נהגית כתנועת 'אוּ' ברורה וארוכה יחסית.
    • שתי האותיות сс נהגות כצליל ס' אחד, אך חד וקצר.
    • הסיומת ски נהגית כ-'סְקי'.

באוקראינית:

російською (רוסי'יסְקְיוּ)

  • תעתיק עברי: רוֹסי'יסְקְיוּ.
  • הערות הגייה:
    • הדגש נופל על ההברה השנייה: росі́йською.
    • האות о הראשונה אינה מוטעמת ונהגית קרוב ל-'אוֹ' קצרה (בניגוד לרוסית, אין 'אקאנייה' מובהקת באוקראינית סטנדרטית).
    • האות і נהגית כתנועת 'אִי' ברורה (כמו חיריק מלא בעברית).
    • הסיומת -ською נהגית בערך כ-'סְקְיוּ', כאשר ה-ю בסוף היא תנועה רכה.

по-російськи (פו-רוסי'יסְקי)

  • תעתיק עברי: פוֹ-רוֹסי'יסְקי.
  • הערות הגייה:
    • הדגש נופל על ההברה השלישית: по-росі́йськи.
    • שתי האותיות о אינן מוטעמות ונהגות קרוב ל-'אוֹ' קצרה.
    • האות і נהגית כתנועת 'אִי' ברורה.
    • הסיומת -ськи נהגית בערך כ-'סְקי' רך (הסימן ь מרכך את ה-с שלפניו).

שימוש דקדוקי בסיסי

ברוסית:

по-русски (פא-רוּסקי)

  • סוג המילה: תואר הפועל (наречие / adverb). בעברית, מתפקד כתואר הפועל ("איך?").
  • הטיות: המילה אינה משתנה. היא תמיד נשארת בצורה по-русски, בלי קשר למין, מספר או יחסה של שמות עצם אחרים במשפט.
  • מיקום ותפקיד במשפט: בדרך כלל מופיעה אחרי הפועל שהיא מתארת.
    • דוגמה: Она говорит по-русски. (אֳנָה גוֹבוֹריט פא-רוּסקי) – היא מדברת ברוסית.

באוקראינית:

російською (רוסי'יסְקְיוּ)

  • סוג המילה: צורה של שם תואר (прикметник / adjective) ביחסת המכשיר, מין נקבה, יחיד (орудний відмінок, жіночий рід, однина). היא מתארת את שם העצם (לרוב מושמט) мовою (שפה). בעברית, מתפקדת כתואר הפועל או כצירוף יחס ("באיזו שפה?").
  • הטיות: זוהי צורה נטויה של שם התואר російська. היא אינה משתנה עוד בהקשר של "דיבור בשפה".
  • מיקום ותפקיד במשפט: בדרך כלל מופיעה אחרי הפועל.
    • דוגמה: Він розмовляє російською. (וין רוֹזמוֹבְלַיַאֶה רוסי'יסְקְיוּ) – הוא מדבר ברוסית.

по-російськи (פו-רוסי'יסְקי)

  • סוג המילה: תואר הפועל (прислівник / adverb). בעברית, מתפקד כתואר הפועל ("איך?").
  • הטיות: המילה אינה משתנה. היא תמיד נשארת בצורה по-російськи.
  • מיקום ותפקיד במשפט: בדרך כלל מופיעה אחרי הפועל שהיא מתארת.
    • דוגמה: Вона читає по-російськи. (ווֹנָה צ'יטַאיֶה פו-רוסי'יסְקי) – היא קוראת ברוסית.

דוגמאות שימוש נפוצות

ברוסית (по-русски):

  1. משפט: Я не понимаю, говорите, пожалуйста, по-русски.

    תעתיק לטיני: Ya ne ponimayu, govorite, pozhaluysta, po-russki.

    תעתיק עברי: יא נֶה פּוֹנימַאיוּ, גוֹבוֹריטֶה, פּוֹז'אַלֻסטָה, פּא-רוּסקי.

    תרגום: אני לא מבין/ה, דברו בבקשה ברוסית.

  2. משפט: Как сказать "спасибо" по-русски?

    תעתיק לטיני: Kak skazat' "spasibo" po-russki?

    תעתיק עברי: קאק סְקַזאַט' "סְפַּסיבַּה" פּא-רוּסקי?

    תרגום: איך אומרים "תודה" ברוסית?

  3. משפט: Фильм был на английском, но с субтитрами по-русски.

    תעתיק לטיני: Fil'm byl na angliyskom, no s subtitrami po-russki.

    תעתיק עברי: פילְם בִּיל נַה אַנְגְלִיסְקוֹם, נוֹ ס סוּבְּטיטְרַמי פּא-רוּסקי.

    תרגום: הסרט היה באנגלית, אבל עם כתוביות ברוסית.

  4. משפט: Он свободно читает и пишет по-русски.

    תעתיק לטיני: On svobodno chitayet i pishet po-russki.

    תעתיק עברי: אוֹן סְבוֹבּוֹדְנוֹ צ'יטַאיֶט אי פּישֶׁט פּא-רוּסקי.

    תרגום: הוא קורא וכותב ברוסית באופן שוטף.

באוקראינית (російською / по-російськи):

  1. משפט: Ви розмовляєте російською?

    תעתיק לטיני: Vy rozmovlyayete rosiyskoyu?

    תעתיק עברי: וִוי רוֹזמוֹבְלַיַאֶטֶה רוסי'יסְקְיוּ?

    תרגום: האם את/ה מדבר/ת (או אתם מדברים) ברוסית?

  2. משפט: Як це буде по-російськи?

    תעתיק לטיני: Yak tse bude po-rosiysky?

    תעתיק עברי: יַאק צֶה בּוּדֶה פוֹ-רוֹסי'יסְקי?

    תרגום: איך זה יהיה ברוסית? / איך אומרים את זה ברוסית?

  3. משפט: Вона вільно читає російською.

    תעתיק לטיני: Vona vil'no chytaye rosiyskoyu.

    תעתיק עברי: ווֹנָה וילְנוֹ צ'יטַאיֶה רוסי'יסְקְיוּ.

    תרגום: היא קוראת ברוסית באופן שוטף.

  4. משפט: Цей документ написано по-російськи.

    תעתיק לטיני: Tsey dokument napysano po-rosiysky.

    תעתיק עברי: צֵיי דוֹקוּמֶנְט נַפִּיסַנוֹ פוֹ-רוֹסי'יסְקי.

    תרגום: המסמך הזה כתוב ברוסית.

  5. משפט: Багато людей в Україні говорять російською.

    תעתיק לטיני: Bahato lyudey v Ukrayini hovoryat' rosiyskoyu.

    תעתיק עברי: בַּהַאטוֹ לְיוּדֵיי ו אוּקְרַאיִיני הוֹווֹרְיַאט רוסי'יסְקְיוּ.

    תרגום: אנשים רבים באוקראינה מדברים ברוסית.

מילים וביטויים קשורים

ברוסית:

  • Русский язык (רוּסקי יַאזִיק) – השפה הרוסית
  • Россия (רַסיָה) – רוסיה
  • Русский / Русская (רוּסקי / רוּסקַיָה) – רוסי / רוסייה (גם שם תואר וגם כינוי לאדם)
  • Говорить (גַּבוֹריט') – לדבר
  • Понимать (פּוֹנימַאט') – להבין
  • Перевод (פֶּרֶבוֹד) – תרגום
  • Переводчик (פֶּרֶבוֹצ'יק) – מתרגם
  • Алфавит (אַלְפַֿבית) – אלפבית
  • Слово (סְלוֹבוֹ) – מילה
  • Фраза (פְֿרַזָה) – ביטוי, משפט קצר

באוקראינית:

  • Російська мова (רוֹסי'יסְקָה מוֹבָה) – השפה הרוסית
  • Росія (רוֹסיָה) – רוסיה
  • Російський / Російська (רוֹסי'יסְקי / רוֹסי'יסְקָה) – רוסי / רוסייה (שם תואר)
  • Розмовляти (רוֹזמוֹבְלְיַאטִי) – לדבר, לשוחח
  • Розуміти (רוֹזוּמיטִי) – להבין
  • Переклад (פֶּרֶקְלַד) – תרגום
  • Перекладач (פֶּרֶקְלַדַאץ') – מתרגם
  • Алфавіт / Абетка (אַלְפַֿווִיט / אַבֶּטְקָה) – אלפבית
  • Слово (סְלוֹבוֹ) – מילה
  • Фраза (פְֿרַזָה) – ביטוי, משפט קצר

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

הבנת הדרכים לומר "ברוסית" בשתי השפות חשובה לא רק לדקדוק, אלא גם להקשר התרבותי.

הבחנה חשובה: אל תתבלבלו בין "ברוסית" (איך עושים משהו) לבין "השפה הרוסית" (שם עצם).

  • ברוסית: "אני לומד את השפה הרוסית" = Я учу русский язык (יא אוּצ'וּ רוּסקי יַאזִיק).
  • לעומת: "אני מדבר ברוסית" = Я говорю по-русски (יא גוֹבוֹריוּ פא-רוּסקי).
  • באוקראינית: "אני לומד/ת את השפה הרוסית" = Я вивчаю російську мову (יא וִיוְצַ'איוּ רוֹסי'יסְקוּ מוֹבוּ).
  • לעומת: "אני מדבר/ת ברוסית" = Я розмовляю російською / по-російськи (יא רוֹזמוֹבְלַיַאיוּ רוסי'יסְקְיוּ / פוֹ-רוֹסי'יסְקי).

דמיון ושוני: שימו לב לדמיון המבני בין по-русски הרוסי ל-по-російськи האוקראיני. התחילית по- והסיומת -ски / -ськи משמשות ליצירת תואר הפועל משם השפה בשתי השפות (למשל, גם по-английски = באנגלית).

באוקראינית – שתי אפשרויות: שתי הצורות, російською ו-по-російськи, נכונות ונפוצות. הבחירה ביניהן היא לרוב עניין של סגנון אישי או הרגל, ושתיהן יובנו היטב. אולי אפשר לומר ש-російською מעט נפוצה יותר בדיבור יומיומי רגיל.

הטעמה: כמו תמיד ברוסית ובאוקראינית, שימו לב להטעמה הנכונה. הטעמה שגויה יכולה לשנות את משמעות המילה או פשוט להישמע לא טבעי.

טיפ לזכירה: קשרו את הצורה по-русски / по-російськи לפעולה (איך? -> по-…). את הצורה російською קשרו לשם התואר של השפה (російська мова).

סיכום

אז איך אומרים "ברוסית"?

בשפה הרוסית, התשובה היא по-русски (פא-רוּסקי).

זוהי תואר הפועל, והיא הצורה הסטנדרטית והנפוצה.

בשפה האוקראינית, יש שתי דרכים מקובלות ונכונות:

російською (רוסי'יסְקְיוּ) – צורה שמקורה בשם התואר.

по-російськи (פו-רוסי'יסְקי) – תואר הפועל, בדומה לצורה הרוסית.

שתיהן משמשות לתאר דיבור, כתיבה או קריאה בשפה הרוסית.

עכשיו אתם יודעים איך להתייחס לשפה הרוסית כשאתם מדברים רוסית או אוקראינית!

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top