איך אומרים באנגלית "בתיאבון" – הטעות המביכה שכולנו עושים (בדוק)!

אם אתם לומדים אנגלית ונתקלתם בצורך לתרגם את המילה העברית "כיסא", הגעתם למקום הנכון. "כיסא" הוא ללא ספק אחד החפצים הבסיסיים והנפוצים ביותר בכל שפה, ולכן חשוב להכיר את התרגום הנכון ואת אופן השימוש בו באנגלית. במאמר זה נסביר לכם בדיוק איך אומרים "כיסא" באנגלית, כיצד משתמשים בו במשפטים שונים וניתן לכם טיפים לזכירה ושימוש נכון. אז בואו נתחיל.

התרגומים העיקריים: Chair, Seat

המילה "כיסא" באנגלית מתורגמת באופן בסיסי לשתי מילים עיקריות:

Chair (נהגה: צֶ'ר)

Chair (צֶ'ר) הוא התרגום הנפוץ והכללי ביותר ל"כיסא". מילה זו מתארת פריט ריהוט עם גב, המשמש אדם אחד לשבת עליו. מתאים לשימוש ברוב המצבים היומיומיים.

Seat (נהגה: סִיט)

Seat (סִיט) מתייחס למושג הכללי של מקום מושב. הוא יכול להיות הכיסא הספציפי שמישהו יושב עליו, אך יכול לשמש גם למושב ברכב, במטוס או באולם.

הגייה נכונה

Chair (צֶ'ר) – האות "ch" באנגלית נהגית כמו צ' בעברית. ההגה "air" מבוטא כמו המילה "אוויר" באנגלית, בקול פתוח. לתלמידים ישראליים מומלץ לתרגל הגייה נכונה של השילוב "ch" ולהבדיל בינו לבין הצליל "sh".

Seat (סִיט) – הנהגה דומה למילה "sit" ("שֵב"), אך מעט מאורכת יותר עם הצליל ee ארוך. חשוב להבדיל בין "sit" (לשבת – פועל) במבטא קצר ל-"seat" (מושב – שם עצם) במבטא מאורך.

שימוש דקדוקי בסיסי

גם Chair וגם Seat הם שמות עצם באנגלית. שמות עצם אלה אינם משתנים לפי מין או יחסות, אך משתנים לפי צורת הרבים:

  • Chair – צורת הרבים: chairs (כיסאות)
  • Seat – צורת הרבים: seats (מושבים)

שני הביטויים נמצאים בדרך כלל במקומות שבהם יופיע שם עצם במשפט, בדרך כלל לאחר מילות יחס או כפועל ישיר.

דוגמאות שימוש נפוצות

1. Please sit on the chair.
פליז סִיט און דֶה צֶ'ר
(אנא שב על הכיסא.)

2. Can I have a seat near the window?
קן אי האב א סִיט ניר דֶה וִינדואו
(אפשר מושב ליד החלון?)

3. The chairs in the classroom are very comfortable.
דֶה צֶ'רז אין דֶה קְלַאסרוּם אַר וורי קַמפְטַבֶּל
(הכיסאות בכיתה מאוד נוחים.)

4. Is this seat taken?
איז דִיס סִיט טייקֶן?
(המושב הזה תפוס?)

5. We bought new chairs for the dining room.
ווי בוֹט ניו צֶ'רז פוֹר דֶה דָיינִינְג רוּם
(אנחנו קנינו כיסאות חדשים לחדר האוכל.)

מילים וביטויים קשורים

  • Bench – ספסל (בֶּנצ')
  • Stool – שרפרף (סְטוּל)
  • Armchair – כורסה (אַרמצ'ר)
  • Couch/Sofa – ספה (קאוּץ'/סוֹפַה)
  • Furniture – רהיטים (פֶרְנִיצֶ'ר)

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

חשוב להבין את ההבדל בין "chair" ל-"seat". המילה chair משמשת בעיקר כאשר מדברים על אובייקט פיזי בעל גב המשרת אדם אחד. Seat משמשת לעתים קרובות יותר בהקשרים כמו תחבורה או אצטדיונים. בזמן שאתם מבקשים לשבת במקום מסוים, מומלץ לומר "is this seat taken?" ולא "is this chair taken?" כדי להישמע טבעי ומדויק יותר.

לעיתים ישראלים מתקשים להבדיל צלילים כמו "sit" לעומת "seat". מומלץ לתרגל את ההבדל כדי להימנע מאי-הבנות. שימו לב לניואנסים התרבותיים והלשוניים האלו שיכולים לשפר משמעותית את ההבנה שלכם והתקשורת עם דוברי אנגלית.

סיכום

לסיכום, שתי המילים העיקריות "chair" ו-"seat" הן שתי דרכים עיקריות לומר "כיסא" באנגלית. "Chair" מתאר כיסא ספציפי עם גב, ואילו "seat" הוא מושג רחב יותר המתאים לכל מקום ישיבה. הקפידו על הבדלי ההגייה והשימוש הנכון במשפטים השונים. תרגול ודוגמאות יעזרו לכם לשלוט בשימוש נכון במילים אלו בקלות וביעילות.

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top