איך אומרים תכלת באנגלית – התשובה המפתיעה שרוב הישראלים לא מכירים!

צבעים הם חלק בסיסי וחשוב בכל שפה. כאשר לומדים אנגלית, חשוב במיוחד להכיר את שמות הצבעים השונים, כולל גוונים עדינים ויפים כמו "תכלת". צבע התכלת הינו גוון כחול בהיר המזכיר שמיים בהירים ללא עננים או מי ים צלולים. השימוש בשם המדויק יאפשר לכם לתאר בצורה מדויקת פריטים ובגדים, וגם להביע את עצמכם טוב יותר באנגלית.

איך אומרים "תכלת" באנגלית?

התשובות העיקריות:

Light blue (נהגה: לייט בלו)

Sky blue (נהגה: סקיי בלו)

Azure (נהגה: אָזוּר)

התרגומים העיקריים: Light blue, Sky blue ו-Azure

Light blue (לייט בלו) – גוון כחול בהיר סטנדרטי, המקביל קרוב ביותר למילה "תכלת" העברית. נפוץ מאוד בשיחה יומיומית ובתיאורים כלליים.

Sky blue (סקיי בלו) – מתייחס ספציפית לגוון התכלת הבהיר של השמיים ביום בהיר. נפוץ במיוחד בשפה הפואטית ובתיאורים ציוריים הקשורים בטבע.

Azure (אזור) – מילת לוואי יפהפיה ופואטית לגוון כחול עשיר, המשמש בעיקר בשירה או בתיאורים ספרותיים ואמנותיים. קצת פחות בשימוש בדיבור יומיומי הפשוט.

הגייה נכונה של המילים באנגלית

Light blue – נהגה "לייט בלו". הפכו את ההטעמה על המילה "blue".

Sky blue – נהגה "סקיי בלו". הקפידו להגות את "sky" עם צליל פתוח "איי" ולא "אִי".

Azure – נהגה "אז'ר" (גם "אזור" מקובל). האות "z" נהגית מעט רכה כמו "ז'" בעברית והסיום מעוגל ומעודן.

שימוש דקדוקי בסיסי

כל הביטויים "Light blue", "Sky blue" ו-"Azure" הם תארים (adjectives), וכמו תארים אחרים באנגלית, הם אינם משתנים בהתאם למגדר, מספר או נטיית הפועל.

מיקום נפוץ במשפט הוא לפני שם העצם:

"A light blue shirt" – "חולצה תכלת"

"Azure waters" – "מים בצבע תכלת כהה"

"A sky blue scarf" – "צעיף בצבע תכלת-שמיים"

דוגמאות שימוש נפוצות

That dress has a beautiful light blue color.
תעתיק לטיני: "ðæt dres hæz ə 'bjuːtəfl laɪt bluː 'kʌlər"
תעתיק עברי: "דאט דרס הז אה ביוטיפול לייט בלו קאלר"
תרגום לעברית: "לשמלה ההיא יש צבע תכלת יפהפה."

The sky blue walls make the room look peaceful.
תעתיק לטיני: "ðə skaɪ bluː wɔːlz meɪk ðə ruːm lʊk 'piːsfəl"
תעתיק עברי: "דה סקיי בלו וולז מייק דה רום לוק פיספול"
תרגום לעברית: "הקירות בצבע תכלת-שמיים גורמים לחדר להיראות שלו."

I love the azure waters of the Mediterranean sea.
תעתיק לטיני: "aɪ lʌv ði ˈæʒər ˈwɔːtərz əv ðə medɪtəˈreɪniən siː"
תעתיק עברי: "איי לאב די אז'ר וואטרז אוב דה מדיטרייניין סי"
תרגום לעברית: "אני אוהב את המים התכולים של הים התיכון."

מילים וביטויים קשורים

Blue – כחול

Dark blue – כחול כהה

Turquoise (טרקויז) – טורקיז

Cyan (סייאן) – כחול-ירקרק בהיר

Indigo (אינדיגו) – אינדיגו (כחול-סגול עמוק)

הקשר תרבותי וטיפים כלליים

צבעים כמו "Light blue" נחשבים אוניברסליים וקלים לשימוש בכל הפלגים השונים באנגלית – הן בשיחה יומיומית והן בתיאורים אמנותיים. השימוש ב-"Sky blue" נפוץ במיוחד בתיאורי נוף וטבע, בעוד "Azure" נתפס כיותר בעל גוון ספרותי או אומנותי, שכדאי להשתמש בו לתיאור בעל דימוי ציורי או יוקרתי יותר.

כאשר מתארים פריטים או אופנה באנגלית מדוברת, כדאי להעדיף את "Light blue" או "Sky blue" לאמירה טבעית ומזמינה. אל תחששו לשלב צבעים בתיאורים שלכם—זה יגרום לכם להישמע יותר רהוטים ויצירתיים באנגלית.

סיכום

המונח העברי "תכלת" מתורגם בעיקר לשלוש אפשרויות עיקריות באנגלית: "Light blue" (קל ובטוח לשימוש יומיומי), "Sky blue" (ציורי ופואטי לתיאור בהיר), ו-"Azure" (ספרותי ואמנותי יותר). בחירה בין שלוש המילים תלויה בעיקר בהקשר השיח וברמה הפואטית או היומיומית הרצויה בתיאור שלכם.

מי חייב לדעת את זה?
Scroll to Top